Sarunvārdnīca

lv Īpašības vārdi 3   »   hu Melléknevek 3

80 [astoņdesmit]

Īpašības vārdi 3

Īpašības vārdi 3

80 [nyolcvan]

Melléknevek 3

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ungāru Spēlēt Vairāk
Viņai ir suns. Nek--v-----y ku---j-. Neki van egy kutyája. N-k- v-n e-y k-t-á-a- --------------------- Neki van egy kutyája. 0
Suns ir liels. A--u-y--n-g-. A kutya nagy. A k-t-a n-g-. ------------- A kutya nagy. 0
Viņai ir liels suns. Neki v-- --y ---y-kutyáj-. Neki van egy nagy kutyája. N-k- v-n e-y n-g- k-t-á-a- -------------------------- Neki van egy nagy kutyája. 0
Viņai ir māja. N-k- -an--gy h-z-. Neki van egy háza. N-k- v-n e-y h-z-. ------------------ Neki van egy háza. 0
Māja ir maza. A -á--ki---. A ház kicsi. A h-z k-c-i- ------------ A ház kicsi. 0
Viņai ir maza māja. N--- e----is --z- va-. Neki egy kis háza van. N-k- e-y k-s h-z- v-n- ---------------------- Neki egy kis háza van. 0
Viņš dzīvo viesnīcā. Ő---y-s-ál----ban--akik. Ő egy szállodában lakik. Ő e-y s-á-l-d-b-n l-k-k- ------------------------ Ő egy szállodában lakik. 0
Viesnīca ir lēta. A sz-l-oda -l-s-. A szálloda olcsó. A s-á-l-d- o-c-ó- ----------------- A szálloda olcsó. 0
Viņš dzīvo lētā viesnīcā. Ő--g- ol-só---á-lod-ban---k-k. Ő egy olcsó szállodában lakik. Ő e-y o-c-ó s-á-l-d-b-n l-k-k- ------------------------------ Ő egy olcsó szállodában lakik. 0
Viņam ir mašīna. N--i---n --- au-ója. Neki van egy autója. N-k- v-n e-y a-t-j-. -------------------- Neki van egy autója. 0
Mašīna ir dārga. Az au-- -r--a. Az autó drága. A- a-t- d-á-a- -------------- Az autó drága. 0
Viņam ir dārga mašīna. Nek---a--e-y----ga-aut--a. Neki van egy drága autója. N-k- v-n e-y d-á-a a-t-j-. -------------------------- Neki van egy drága autója. 0
Viņš lasa romānu. Ő---y-r-gén---o-vas. Ő egy regényt olvas. Ő e-y r-g-n-t o-v-s- -------------------- Ő egy regényt olvas. 0
Romāns ir garlaicīgs. A --g-n- una--as. A regény unalmas. A r-g-n- u-a-m-s- ----------------- A regény unalmas. 0
Viņš lasa garlaicīgu romānu. Ő--g- -n--m-- r--én---o--as. Ő egy unalmas regényt olvas. Ő e-y u-a-m-s r-g-n-t o-v-s- ---------------------------- Ő egy unalmas regényt olvas. 0
Viņa skatās filmu. Ő--gy---lmet---z. Ő egy filmet néz. Ő e-y f-l-e- n-z- ----------------- Ő egy filmet néz. 0
Filma ir aizraujoša. A-fi-----------. A film izgalmas. A f-l- i-g-l-a-. ---------------- A film izgalmas. 0
Viņa skatās aizraujošu filmu. Ő-egy---ga-mas fi-me----z. Ő egy izgalmas filmet néz. Ő e-y i-g-l-a- f-l-e- n-z- -------------------------- Ő egy izgalmas filmet néz. 0

Akadēmiķu valodas

Akadēmiķu valoda ir valoda pati par sevi. Ta tiek izmantota specializētās diskusijās. To izmanto arī akadēmiskajās publikācijās. Agrāk pastāvēja viena vienota akadēmiskā valoda. Eiropā ilgu laiku akadēmiskajā laukā dominēja latīņu valoda. Savukārt, mūsdienās, visievērojamākā akadēmiskā valoda ir angļu valoda. Akadēmiskās valodas ir profesionālas valodas. Tajās ir neskaitāmi specifiski jēdzieni. To visnozīmīgākās īpašības ir standartizēšana un formalizēšana. Daži uzskata, ka akadēmiķi ar nolūku runā nesaprotami. Kad kaut kas ir ļoti sarežģīts, tas šķiet inteliģentāks. Kaut gan akadēmisms ir orientēts uz patiesību. Tādēļ tam būtu jāizmanto neitrāla valoda. Tad nav vietas retoriskiem elementiem un izskaistinātām runām. Un tomēr pastāv vairāki sarežģītu valodu piemēri. Un cilvēku fascinē sarežģīta valoda! Pētījumi pierāda, ka cilvēks vairāk uzticas sarežģītai valodai. Testa subjektiem vajadzēja atbildēt uz jautājumiem. Viņiem vajadzēja izvēlēties vienu no vairākām atbildēm. Dažas atbildes bija formulētas vienkārši, dažas - sarežģīti. Lielākā daļa izvēlējās sarežģītās atbildes. Bet no tā nebija nekādas jēgas! Testa subjekti bija valodas maldināti. Lai gan saturs bija absurds, viņi bija formas fascinēti. kaut arī, māka sarežģīti pasniegt, nevienmēr ir māksla. Kā vienkāršu domu pasniegt sarežģīti, to var iemācīties. Bet sarežģītu domu pasniegt vienkārši, tas nav tik viegli. Kādreiz vienkāršais ir patiešām sarežģīts…