Sarunvārdnīca

lv Vēlējuma izteiksme 2   »   fa ‫امری 2‬

90 [deviņdesmit]

Vēlējuma izteiksme 2

Vēlējuma izteiksme 2

‫90 [نود]‬

90 [navad]

‫امری 2‬

[amri 2]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu persiešu Spēlēt Vairāk
Noskujies! ‫ص-رت- -- -تر-----یشت را-بزن--‬ ‫صورتت را بتراش (ریشت را بزن)!‬ ‫-و-ت- ر- ب-ر-ش (-ی-ت ر- ب-ن-!- ------------------------------- ‫صورتت را بتراش (ریشت را بزن)!‬ 0
sur---- râ-b-t-r----(r-sh-t-r---e----! suratat râ betarâsh (rishat râ bezan)! s-r-t-t r- b-t-r-s- (-i-h-t r- b-z-n-! -------------------------------------- suratat râ betarâsh (rishat râ bezan)!
Nomazgājies! ‫-ود- ر- -ش-ی-(تمیز--ن--‬ ‫خودت را بشوی (تمیز کن)!‬ ‫-و-ت ر- ب-و- (-م-ز ک-)-‬ ------------------------- ‫خودت را بشوی (تمیز کن)!‬ 0
k-o-at--â -e-h-y--(ta----ko--! khodat râ beshuye (tamiz kon)! k-o-a- r- b-s-u-e (-a-i- k-n-! ------------------------------ khodat râ beshuye (tamiz kon)!
Saķemmējies! ‫---ای--را ش--ه---ن!‬ ‫موهایت را شانه بزن!‬ ‫-و-ا-ت ر- ش-ن- ب-ن-‬ --------------------- ‫موهایت را شانه بزن!‬ 0
mu--------s-â-e b-z--! muhayât â shâne bezan! m-h-y-t â s-â-e b-z-n- ---------------------- muhayât â shâne bezan!
Piezvani! Piezvaniet! ‫تل-ن---- --ا-تلف--ک-ید!‬ ‫تلفن کن! شما تلفن کنید!‬ ‫-ل-ن ک-! ش-ا ت-ف- ک-ی-!- ------------------------- ‫تلفن کن! شما تلفن کنید!‬ 0
t----on--o-- shom-----ef-n -o--d! telefon kon! shomâ telefon konid! t-l-f-n k-n- s-o-â t-l-f-n k-n-d- --------------------------------- telefon kon! shomâ telefon konid!
Sāc! Sāciet! ‫شرو--ک-!------رو- -نی-!‬ ‫شروع کن! شما شروع کنید!‬ ‫-ر-ع ک-! ش-ا ش-و- ک-ی-!- ------------------------- ‫شروع کن! شما شروع کنید!‬ 0
s-o-u-e------s-om--s-oru-e kon--! shoru-e kon! shomâ shoru-e konid! s-o-u-e k-n- s-o-â s-o-u-e k-n-d- --------------------------------- shoru-e kon! shomâ shoru-e konid!
Izbeidz! Izbeidziet! ‫-س--ن! --- بس-ک-ی--‬ ‫بس کن! شما بس کنید!‬ ‫-س ک-! ش-ا ب- ک-ی-!- --------------------- ‫بس کن! شما بس کنید!‬ 0
bas-ko-- -h-mâ ba- --n-d! bas kon! shomâ bas konid! b-s k-n- s-o-â b-s k-n-d- ------------------------- bas kon! shomâ bas konid!
Liec to mierā! Lieciet to mierā! ‫ره- کن--شم--ره- ---د!‬ ‫رها کن! شما رها کنید!‬ ‫-ه- ک-! ش-ا ر-ا ک-ی-!- ----------------------- ‫رها کن! شما رها کنید!‬ 0
rahâ---n!-sh----r-----on--! rahâ kon! shomâ rahâ konid! r-h- k-n- s-o-â r-h- k-n-d- --------------------------- rahâ kon! shomâ rahâ konid!
Saki to! Sakiet to! ‫-گو- شما ب-و--د-‬ ‫بگو! شما بگویید!‬ ‫-گ-! ش-ا ب-و-ی-!- ------------------ ‫بگو! شما بگویید!‬ 0
beg----h--â --gue--! begu! shomâ begueed! b-g-! s-o-â b-g-e-d- -------------------- begu! shomâ begueed!
Nopērc to! Nopērciet to! ‫--رش- --- بخ-----‬ ‫بخرش! شما بخریدش!‬ ‫-خ-ش- ش-ا ب-ر-د-!- ------------------- ‫بخرش! شما بخریدش!‬ 0
b----ra-h---homâ -e--a-i-a--! bekharash! shomâ bekharidash! b-k-a-a-h- s-o-â b-k-a-i-a-h- ----------------------------- bekharash! shomâ bekharidash!
Nekad neesi negodīgs! ‫هی- و-ت-م---ب نب--!‬ ‫هیچ وقت متقلب نباش!‬ ‫-ی- و-ت م-ق-ب ن-ا-!- --------------------- ‫هیچ وقت متقلب نباش!‬ 0
h-rge- do---h--u-nab-sh! hargez dorugh-gu nabâsh! h-r-e- d-r-g---u n-b-s-! ------------------------ hargez dorugh-gu nabâsh!
Nekad neesi nekaunīgs! ‫هیچ -ق- -ست-- ن-ا--‬ ‫هیچ وقت گستاخ نباش!‬ ‫-ی- و-ت گ-ت-خ ن-ا-!- --------------------- ‫هیچ وقت گستاخ نباش!‬ 0
h-r-e---os-âkh na----! hargez gostâkh nabâsh! h-r-e- g-s-â-h n-b-s-! ---------------------- hargez gostâkh nabâsh!
Nekad neesi nepieklājīgs! ‫ه-------بی ا-ب----ش!‬ ‫هیچ وقت بی ادب نباش!‬ ‫-ی- و-ت ب- ا-ب ن-ا-!- ---------------------- ‫هیچ وقت بی ادب نباش!‬ 0
h--h--agh-----ad-- ------! hich vaght bi adab nabâsh! h-c- v-g-t b- a-a- n-b-s-! -------------------------- hich vaght bi adab nabâsh!
Esi vienmēr godīgs! ‫----ه--اد- ب---‬ ‫همیشه صادق باش!‬ ‫-م-ش- ص-د- ب-ش-‬ ----------------- ‫همیشه صادق باش!‬ 0
h-mis-- r-st--u-bâsh! hamishe râst-gu bâsh! h-m-s-e r-s---u b-s-! --------------------- hamishe râst-gu bâsh!
Esi vienmēr jauks! ‫ه---ه-م---ا--باش!‬ ‫همیشه مهربان باش!‬ ‫-م-ش- م-ر-ا- ب-ش-‬ ------------------- ‫همیشه مهربان باش!‬ 0
ha---he-mehr-bân --sh! hamishe mehrabân bâsh! h-m-s-e m-h-a-â- b-s-! ---------------------- hamishe mehrabân bâsh!
Esi vienmēr pieklājīgs! ‫-م--ه-مؤ-ب -اش!‬ ‫همیشه مؤدب باش!‬ ‫-م-ش- م-د- ب-ش-‬ ----------------- ‫همیشه مؤدب باش!‬ 0
h---s-e moa--dab bâ--! hamishe moad-dab bâsh! h-m-s-e m-a---a- b-s-! ---------------------- hamishe moad-dab bâsh!
Nonāciet laimīgi mājās! ‫-ه--لامت -- خ-نه بر-ی-!‬ ‫به سلامت به خانه برسید!‬ ‫-ه س-ا-ت ب- خ-ن- ب-س-د-‬ ------------------------- ‫به سلامت به خانه برسید!‬ 0
be--alâ-a---- khân--bere---! be salâmat be khâne beresid! b- s-l-m-t b- k-â-e b-r-s-d- ---------------------------- be salâmat be khâne beresid!
Sargiet sevi! ‫خ---م-ا-- خ-دتان ---ی--‬ ‫خوب مواظب خودتان باشید!‬ ‫-و- م-ا-ب خ-د-ا- ب-ش-د-‬ ------------------------- ‫خوب مواظب خودتان باشید!‬ 0
kh-b -----e-- -hod-tân -â-hi-! khub movâzebe khodetân bâshid! k-u- m-v-z-b- k-o-e-â- b-s-i-! ------------------------------ khub movâzebe khodetân bâshid!
Apciemojiet mūs drīz atkal! ‫-----دی-ب-ز--ه ---ن--- ب-ا--د‬ ‫به زودی باز به دیدن ما بیایید‬ ‫-ه ز-د- ب-ز ب- د-د- م- ب-ا-ی-‬ ------------------------------- ‫به زودی باز به دیدن ما بیایید‬ 0
b--zud--bâz -- mo---h-t------i--y-ed! be zudi bâz be molâghâte mâ biâ-yeed! b- z-d- b-z b- m-l-g-â-e m- b-â-y-e-! ------------------------------------- be zudi bâz be molâghâte mâ biâ-yeed!

Mazuļi var iemācīties gramatiskos noteikumus

Bērni izaug ļoti ātri. Un viņi arī ļoti ātri mācas. Vēl nav pētīts, kā mācas bērni. Mācīšanās notiek automātiski. Bērni neievēro, kad viņi mācas. Ar katru dienu viņi kļūst spējīgāki. Tāpat ir ar valodām. Mazuļi pirmajos mēnešo spēj tikai raudāt. Pēc pāris mēnešiem tie var jau pateikt kādus īsus vārdus. Ar tiem pašiem vārdiem viņi sāk veidot teikumus. Un rezultātā bērni runā savā dzimtajā valodā. Diemžēl tas neattiecas uz pieaugušajiem.. Priekš kādas valodas apgūšanas viņiem vajadzīgas ir grāmatas un citi materiāli. Tikai tā viņi varēs iemācīties, piemēram, gramatiskos likumus. Bet mazuļi jau no četru mēnešu vecuma apgūst gramatiku. Pētnieki mācīja vācu mazuļiem svešvalodas gramatiku. Viņi atskaņoja teikumus itāļu valodā. Šajos teikumos bija noteikta sintaktiska struktūra. Mazuļi klausījās pareizos teikumus apmēram stundas ceturksni. Pēc tam teikumus mazuļiem atskaņoja vēlreiz. Savukārt, šajā reizē, daži teikumi bija ar kļūdām. Kamēr bērni klausījās teikumus, tiem tika pārbaudīti smadzeņu viļņi. Tādā veidā pētnieki varēja noteikt, kā smadzenes reaģē uz teikumiem Atkarībā no teikumiem, mazuļi parādīja dažādas smadzeņu aktivitātes. Lai gan mazuļi bija tikko tos iemācījušies, viņi reģistrēja kļūdas. Protams, ka mazuļi nezin, kādēļ teikumi ir nepareizi. Viņi orientējas tikai pēc fonētiskajiem paraugiem. Bet ar to pietiek, lai apgūtu valodu - vismaz mazuļiem…