Sarunvārdnīca

lv Gadalaiki un laiks   »   fa ‫فصل های سال و آب و هوا‬

16 [sešpadsmit]

Gadalaiki un laiks

Gadalaiki un laiks

‫16 [شانزده]‬

16 [shânz-dah]

‫فصل های سال و آب و هوا‬

[fasl-hâye sâl va âb o havâ]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu persiešu Spēlēt Vairāk
Tie ir gadalaiki: ‫-ی- -ا -ص- های -ا- -س--د-‬ ‫--- ه- ف-- ه-- س-- ه------ ‫-ی- ه- ف-ل ه-ی س-ل ه-ت-د-‬ --------------------------- ‫این ها فصل های سال هستند:‬ 0
i------a------e -â- h-----d: i---- f-------- s-- h------- i---â f-s---â-e s-l h-s-a-d- ---------------------------- in-hâ fasl-hâye sâl hastand:
pavasaris, vasara, ‫--ا-، -ا--ت-ن،‬ ‫----- ت-------- ‫-ه-ر- ت-ب-ت-ن-‬ ---------------- ‫بهار، تابستان،‬ 0
ba--r--t--e---n b----- t------- b-h-r- t-b-s-â- --------------- bahâr, tâbestân
rudens un ziema. ‫--ئ-ز---زمس-ان-‬ ‫----- و ز------- ‫-ا-ی- و ز-س-ا-.- ----------------- ‫پائیز و زمستان.‬ 0
pâiz-va--e-e-t-n p--- v- z------- p-i- v- z-m-s-â- ---------------- pâiz va zemestân
Vasara ir karsta. ‫ت-ب--ان -ر---س--‬ ‫------- گ-- ا---- ‫-ا-س-ا- گ-م ا-ت-‬ ------------------ ‫تابستان گرم است.‬ 0
t--e-t-n-g--m -s-. t------- g--- a--- t-b-s-â- g-r- a-t- ------------------ tâbestân garm ast.
Vasarā spīd saule. ‫د---ا-س--ن خ--ش-- م----خش--‬ ‫-- ت------ خ----- م--------- ‫-ر ت-ب-ت-ن خ-ر-ی- م-‌-ر-ش-.- ----------------------------- ‫در تابستان خورشید می‌درخشد.‬ 0
dar tâb-s--- -h----h-- mi------. d-- t------- k-------- m-------- d-r t-b-s-â- k-o---h-d m---â-a-. -------------------------------- dar tâbestân khor-shid mi-tâbad.
Vasarā mēs ejam pastaigāties. ‫د--تابس-ا--دوس---ا--- پی----ر-ی -نیم.‬ ‫-- ت------ د--- د---- پ---- ر-- ک----- ‫-ر ت-ب-ت-ن د-س- د-ر-م پ-ا-ه ر-ی ک-ی-.- --------------------------------------- ‫در تابستان دوست داریم پیاده روی کنیم.‬ 0
d---tâbes-â- -o-s- -âri-----d- -a-i -o-im. d-- t------- d---- d---- p---- r--- k----- d-r t-b-s-â- d-o-t d-r-m p-â-e r-v- k-n-m- ------------------------------------------ dar tâbestân doost dârim piâde ravi konim.
Ziema ir auksta. ‫-مستان --د ----‬ ‫------ س-- ا---- ‫-م-ت-ن س-د ا-ت-‬ ----------------- ‫زمستان سرد است.‬ 0
ze---tân sard a--. z------- s--- a--- z-m-s-â- s-r- a-t- ------------------ zemestân sard ast.
Ziemā snieg vai līst. ‫-ر -----------ی- -ار-ن می-با---‬ ‫-- ز----- ب-- ی- ب---- م-------- ‫-ر ز-س-ا- ب-ف ی- ب-ر-ن م-‌-ا-د-‬ --------------------------------- ‫در زمستان برف یا باران می‌بارد.‬ 0
d---zemes-ân--ar---â b-râ--m-bâ--d. d-- z------- b--- y- b---- m------- d-r z-m-s-â- b-r- y- b-r-n m-b-r-d- ----------------------------------- dar zemestân barf yâ bârân mibârad.
Ziemā mēs labprāt paliekam mājās. ‫-ر --س--- د--ت-د--ی- -ر خ-نه بمانی--‬ ‫-- ز----- د--- د---- د- خ--- ب------- ‫-ر ز-س-ا- د-س- د-ر-م د- خ-ن- ب-ا-ی-.- -------------------------------------- ‫در زمستان دوست داریم در خانه بمانیم.‬ 0
dar zem-st-n---sh-ta- d-ost dâ-im-d---k-ân---e---i-. d-- z------- b------- d---- d---- d-- k---- b------- d-r z-m-s-â- b-s---a- d-o-t d-r-m d-r k-â-e b-m-n-m- ---------------------------------------------------- dar zemestân bish-tar doost dârim dar khâne bemânim.
Ir auksts. ‫هوا ‫-رد-اس-.‬ ‫--- ‫--- ا---- ‫-و- ‫-ر- ا-ت-‬ --------------- ‫هوا ‫سرد است.‬ 0
s-r-----. s--- a--- s-r- a-t- --------- sard ast.
Līst. ‫ب-ر-ن می‌-ا-د.‬ ‫----- م-------- ‫-ا-ا- م-‌-ا-د-‬ ---------------- ‫باران می‌بارد.‬ 0
bâr---m-bâr-d. b---- m------- b-r-n m-b-r-d- -------------- bârân mibârad.
Ir vējains. ‫--د می-و-د-‬ ‫--- م------- ‫-ا- م-‌-ز-.- ------------- ‫باد می‌وزد.‬ 0
bâ- mi--a---. b-- m-------- b-d m---a-a-. ------------- bâd mi-vazad.
Ir silts. ‫-و--‫گ-------‬ ‫--- ‫--- ا---- ‫-و- ‫-ر- ا-ت-‬ --------------- ‫هوا ‫گرم است.‬ 0
g-r-----. g--- a--- g-r- a-t- --------- garm ast.
Ir saulains. ‫ه-- ‫---اب- --ت.‬ ‫--- ‫------ ا---- ‫-و- ‫-ف-ا-ی ا-ت-‬ ------------------ ‫هوا ‫آفتابی است.‬ 0
â---b- ---. â----- a--- â-t-b- a-t- ----------- âftâbi ast.
Ir skaidrs laiks. ‫-وا-صاف---ت-‬ ‫--- ص-- ا---- ‫-و- ص-ف ا-ت-‬ -------------- ‫هوا صاف است.‬ 0
h-----âf---t. h--- s-- a--- h-v- s-f a-t- ------------- havâ sâf ast.
Kāds šodien ir laiks? ‫-و- -مروز---و- -ست؟‬ ‫--- ا---- چ--- ا---- ‫-و- ا-ر-ز چ-و- ا-ت-‬ --------------------- ‫هوا امروز چطور است؟‬ 0
h-v-----oo- ---tor ---? h--- e----- c----- a--- h-v- e-r-o- c-e-o- a-t- ----------------------- havâ emrooz chetor ast?
Šodien ir auksts. ‫ام-وز س------.‬ ‫----- س-- ا---- ‫-م-و- س-د ا-ت-‬ ---------------- ‫امروز سرد است.‬ 0
em-o-- --rd----. e----- s--- a--- e-r-o- s-r- a-t- ---------------- emrooz sard ast.
Šodien ir silts. ‫امرو--گ-م اس--‬ ‫----- گ-- ا---- ‫-م-و- گ-م ا-ت-‬ ---------------- ‫امروز گرم است.‬ 0
e-ro-z -a-m -st. e----- g--- a--- e-r-o- g-r- a-t- ---------------- emrooz garm ast.

Mācīšanās un emocijas

Mēs esam, ka varam sarunāties svešvalodā. Mēs esam lepni par sevi un par panākumiem mācībās. Bet, ja mēs neesam veiksmīgi, tad esam apbēdināti un vīlušies. Tātad dažādas emocijas arī ir saistītas ar mācīšanos. Jauni pētījumi nonākuši pie interesantiem rezultātiem. Tie uzrāda, ka emocijām ir kāda nozīme mācoties. Jo mūsu emocijas ietekmē mūsu panākumus mācībās. Mācīšanās vienmēr ir ‘uzdevums’ priekš mūsu smadzenēm. Un tās vēlas atrisināt šo uzdevumu. To panākumi, šajā gadījumā, ir atkarīgi no mūsu emocijām. Ja mēs esam uzskatam, ka spējam atrisināt uzdevumu, mēs esam pārliecināti. Šī emocionālā stabilitāte palīdz mums mācībās. Pozitīva domāšana sekmē mūsu prāta spējas. Savukārt, kad mēs esam pakļautu stresam, tad mācīšanās nepadodas tikpat labi. Šaubas vai uztraukums traucē labu veiktspēju. Jo īpaši slikti mēs mācamies, kad esam no kaut kā nobijušies. Tādā gadījumā mūsu smadzenes nespēj tik labi saglabāt informāciju. Tātad, mācoties vienmēr ir svarīgi būt motivētam. Tāpēc emocijas ietekmē mūsu mācīšanos. Bet arī mācīšanāš ietekmē mūsu emocijas! Tā pati smadzeņu uzbūve, kas apstrādā faktus, apstrādā arī emocijas. Tā mācīšanās var mūs padarīt laimīgus, un tie kas ir laimīgi arī mācas labāk. Protams, mācīšanās ne vienmēr ir jautra; tā var būt arī nogurdinoša. Tādēļ mums vienmēr ir jānosprauž mazi mērķi. Tādā veidā mēs nepārslogosim savas smadzenes. Un mēs galvojam, ka mēs varam piepildīt savas cerības. Mūsu panākumi tad būs atlīdzība, kas mūs motivēs no jauna. Tātad: Mācieties kaut ko un, to darot, smaidiet!