Sarunvārdnīca

lv Dzērieni   »   fa ‫نوشیدنیها‬

12 [divpadsmit]

Dzērieni

Dzērieni

‫12 [دوازده]‬

12 [davâz-dah]

‫نوشیدنیها‬

[nu-shi-dani-hâ]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu persiešu Spēlēt Vairāk
Es dzeru tēju. ‫م- چ-- م------.‬ ‫من چای می‌نوشم.‬ 0
m-- c---- m-------. ma- c---- m-------. man châye minusham. m-n c-â-e m-n-s-a-. ------------------.
Es dzeru kafiju. ‫م- ق--- م------.‬ ‫من قهوه می‌نوشم.‬ 0
m-- g----- m-------. ma- g----- m-------. man ghahve minusham. m-n g-a-v- m-n-s-a-. -------------------.
Es dzeru minerālūdeni. ‫م- آ- م---- م------.‬ ‫من آب معدنی می‌نوشم.‬ 0
m-- â- m--e-d--- m-------. ma- â- m-------- m-------. man âb ma-e-dani minusham. m-n â- m--e-d-n- m-n-s-a-. -------------------------.
Vai tu dzer tēju ar citronu? ‫ت- چ-- ر- ب- ل--- م-------‬ ‫تو چای را با لیمو می‌نوشی؟‬ 0
t- c---- r- b- l--- m------? to c---- r- b- l--- m------? to châye râ bâ limu minushi? t- c-â-e r- b- l-m- m-n-s-i? ---------------------------?
Vai tu dzer kafiju ar cukuru? ‫ت- ق--- ر- ب- ش-- م-------‬ ‫تو قهوه را با شکر می‌نوشی؟‬ 0
t- g----- r- b- s----- m------? to g----- r- b- s----- m------? to ghahve râ bâ shekar minushi? t- g-a-v- r- b- s-e-a- m-n-s-i? ------------------------------?
Vai tu dzer ūdeni ar ledu? ‫ت- آ- ر- ب- ی- م-------‬ ‫تو آب را با یخ می‌نوشی؟‬ 0
t- â- r- b- y--- m------? to â- r- b- y--- m------? to âb râ bâ yakh minushi? t- â- r- b- y-k- m-n-s-i? ------------------------?
Te ir ballīte. ‫ا---- ی- م----- ا--.‬ ‫اینجا یک مهمانی است.‬ 0
i--- y-- m------ a--. in-- y-- m------ a--. injâ yek mehmâni ast. i-j- y-k m-h-â-i a-t. --------------------.
Ļaudis dzer dzirkstošo vīnu. ‫م--- ش------ م-------.‬ ‫مردم شامپاین می‌نوشند.‬ 0
m----- s------- m--------. ma---- s------- m--------. mardom shâmpâin minushand. m-r-o- s-â-p-i- m-n-s-a-d. -------------------------.
Ļaudis dzer vīnu un alu. ‫م--- ش--- و آ--- م-------.‬ ‫مردم شراب و آبجو می‌نوشند.‬ 0
m----- s----- v- â---j- m--------. ma---- s----- v- â----- m--------. mardom sharâb va âbe-jo minushand. m-r-o- s-a-â- v- â-e-j- m-n-s-a-d. ---------------------------------.
Vai tu dzer alkoholiskus dzērienus? ‫ت- ا--- م-------‬ ‫تو الکل می‌نوشی؟‬ 0
t- a---- m------? to a---- m------? to alkol minushi? t- a-k-l m-n-s-i? ----------------?
Vai tu dzer viskiju? ‫ت- و---- م-------‬ ‫تو ویسکی می‌نوشی؟‬ 0
t- v---- m------? to v---- m------? to viski minushi? t- v-s-i m-n-s-i? ----------------?
Vai tu dzer kolu ar rumu? ‫ت- ن----- ر- ب- ر-- م-------‬ ‫تو نوشابه را با رام می‌نوشی؟‬ 0
t- n------ v- r-- m------? to n------ v- r-- m------? to nushâbe va râm minushi? t- n-s-â-e v- r-m m-n-s-i? -------------------------?
Man negaršo dzirkstošais vīns. ‫م- ش------ د--- ن----.‬ ‫من شامپاین دوست ندارم.‬ 0
m-- s------- d---- n------. ma- s------- d---- n------. man shâmpâin doost nadâram. m-n s-â-p-i- d-o-t n-d-r-m. --------------------------.
Man negaršo vīns. ‫م- ش--- د--- ن----.‬ ‫من شراب دوست ندارم.‬ 0
m-- s----- d---- n------. ma- s----- d---- n------. man sharâb doost nadâram. m-n s-a-â- d-o-t n-d-r-m. ------------------------.
Man negaršo alus. ‫م- آ--- د--- ن----.‬ ‫من آبجو دوست ندارم.‬ 0
m-- â---j- d---- n------. ma- â----- d---- n------. man âbe-jo doost nadâram. m-n â-e-j- d-o-t n-d-r-m. ------------------------.
Mazulim garšo piens. ‫ب-- ش-- د--- د---.‬ ‫بچه شیر دوست دارد.‬ 0
b---- s--- d---- d----. ba--- s--- d---- d----. bache shir doost dârad. b-c-e s-i- d-o-t d-r-d. ----------------------.
Bērnam garšo kakao un ābolu sula. ‫ب-- ک----- و آ- س-- د--- د---.‬ ‫بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.‬ 0
b---- k----o- v- â-- s-- d---- d----. ba--- k------ v- â-- s-- d---- d----. bache kâkâ-oo va âbe sib doost dârad. b-c-e k-k--o- v- â-e s-b d-o-t d-r-d. ------------------------------------.
Sievietei garšo apelsīnu sula un greipfrūtu sula. ‫آ- خ--- آ- پ----- و آ- گ--- ف--- د--- د---.‬ ‫آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.‬ 0
â- k----- â- p-------- v- â--e g----f--- d---- d----. ân k----- â- p-------- v- â--- g-------- d---- d----. ân khânom âb porteghâl va âb-e grib-frot doost dârad. â- k-â-o- â- p-r-e-h-l v- â--e g-i--f-o- d-o-t d-r-d. ----------------------------------------------------.

Zīmes kā valoda

Cilvēki, lai savstarpēji saprastos, izveidoja valodu. Pat kurliem un vājdzidīgiem cilvēkiem ir sava valoda. Tā ir zīmju valoda, pamatvaloda visiem cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem. Tā sastāv no zīmju kombinācijām. Tas padara to par vizuālu jeb ‘redzamu’ valodu. Vai zīmju valodu var saprast starptautiskā līmenī? Nē, tāpat arī zīmēm ir dažādas nacionālās valodas. Katrai valstij ir sava žestu valoda. Un to ietekmē valsts kultūra. Jo valoda attīstas no kultūras. Tas arī attiecas uz valodām, kurām nav izrunas. Kaut arī pastāv starptautiska žestu valoda. Bet tās zīmes ir daudz sarežģītākas. Tomēr arī nacionālās valodas līdzinās viena otrai. Daudzas zīmes ir ikoniskas. Zīmes ir orientētas uz priekšmetiem, kurus tās apzīmē. Visizplatītākā zīmju valoda ir American Sign Language (amerikāņu zīmju valoda). Zīmju valodas ir atzītas par pilntiesīgām valodām. Tām ir pašām sava gramatika. Bet tā atšķiras no runātās valodas gramatikas. Tādēļ to nevar iztulkot vārds vārdā. Taču zīmju valodām ir tulki. Informāciju vienlaicīgi tulko zīmju valodā. Tas nozīmē, ka viena zīme var atspoguļot veselu teikumu. Zīmju valodām ir arī dialekti. Zīmēm ir savas reģionālās īpatnības. Un katrai zīmju valodai ir sava intonācija. Tā ir arī taisnība ar zīmēm: akcents atklāj mūsu izcelsmi.