Разговорник

mk Минато време 1   »   sv Förfluten tid 1

81 [осумдесет и еден]

Минато време 1

Минато време 1

81 [åttoiett]

Förfluten tid 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски шведски Пушти Повеќе
пишува sk--va skriva s-r-v- ------ skriva 0
Тој напиша едно писмо. H-- --r-- --- --e-. Han skrev ett brev. H-n s-r-v e-t b-e-. ------------------- Han skrev ett brev. 0
А таа напиша една картичка. O-- h-- skre---t- ----. Och hon skrev ett kort. O-h h-n s-r-v e-t k-r-. ----------------------- Och hon skrev ett kort. 0
чита l-sa läsa l-s- ---- läsa 0
Тој читаше едно списание. Ha--lä-te-en -e---tid--n-. Han läste en veckotidning. H-n l-s-e e- v-c-o-i-n-n-. -------------------------- Han läste en veckotidning. 0
А таа читаше една книга. Oc---on---s-- en-b--. Och hon läste en bok. O-h h-n l-s-e e- b-k- --------------------- Och hon läste en bok. 0
зема -a ta t- -- ta 0
Тој зеде една цигара. H-n---g-------a----. Han tog en cigarett. H-n t-g e- c-g-r-t-. -------------------- Han tog en cigarett. 0
Таа зеде едно парче чоколадо. Ho----g ---bit-ch-k-ad. Hon tog en bit choklad. H-n t-g e- b-t c-o-l-d- ----------------------- Hon tog en bit choklad. 0
Тој беше неверен, но таа беше верна. H-n-var--tro-en,--en---n-va--------. Han var otrogen, men hon var trogen. H-n v-r o-r-g-n- m-n h-n v-r t-o-e-. ------------------------------------ Han var otrogen, men hon var trogen. 0
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна. Ha--v-r-la-,-m----o- --r-f--tig. Han var lat, men hon var flitig. H-n v-r l-t- m-n h-n v-r f-i-i-. -------------------------------- Han var lat, men hon var flitig. 0
Тој беше сиромашен, но таа беше богата. H-- -ar-f-t---- me- ho- --r-r--. Han var fattig, men hon var rik. H-n v-r f-t-i-, m-n h-n v-r r-k- -------------------------------- Han var fattig, men hon var rik. 0
Тој немаше пари, туку долгови. H-- h-de i------nga-, --an sk--d--. Han hade inga pengar, utan skulder. H-n h-d- i-g- p-n-a-, u-a- s-u-d-r- ----------------------------------- Han hade inga pengar, utan skulder. 0
Тој немаше среќа, туку малер. H-n ha-e i----tu-,-u-a--ot-r. Han hade inte tur, utan otur. H-n h-d- i-t- t-r- u-a- o-u-. ----------------------------- Han hade inte tur, utan otur. 0
Тој немаше успех, туку неуспех. H-----d--i-g-n--r---ång- --an----g--g. Han hade ingen framgång, utan motgång. H-n h-d- i-g-n f-a-g-n-, u-a- m-t-å-g- -------------------------------------- Han hade ingen framgång, utan motgång. 0
Тој не беше задоволен, туку незадоволен. Han --r--n-e n-j-,-ut-- mis--öjd. Han var inte nöjd, utan missnöjd. H-n v-r i-t- n-j-, u-a- m-s-n-j-. --------------------------------- Han var inte nöjd, utan missnöjd. 0
Тој не беше среќен, туку несреќен. H-n--ar in-e ly-k---,----- ---c---g. Han var inte lycklig, utan olycklig. H-n v-r i-t- l-c-l-g- u-a- o-y-k-i-. ------------------------------------ Han var inte lycklig, utan olycklig. 0
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен. Han---- ----------t---- uta- o-y--atisk. Han var inte sympatisk, utan osympatisk. H-n v-r i-t- s-m-a-i-k- u-a- o-y-p-t-s-. ---------------------------------------- Han var inte sympatisk, utan osympatisk. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -