Зошто не ја јадете тортата? |
ለምንድን -ው --- የማይ--ት?
ለ---- ነ- ኬ-- የ------
ለ-ን-ን ነ- ኬ-ን የ-ይ-ሉ-?
--------------------
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
0
l--inidin- -e----ē-uni y-m--ibe-u--?
l--------- n--- k----- y------------
l-m-n-d-n- n-w- k-k-n- y-m-y-b-l-t-?
------------------------------------
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
|
Зошто не ја јадете тортата?
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
|
Јас морам да ослабам. |
ክ-ደት-------ላ-ብኝ
ክ--- መ--- ስ----
ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ
---------------
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
0
kibidet--m-k---e-i---l-lebinyi
k------- m-------- s----------
k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i
------------------------------
kibideti mek’enesi silalebinyi
|
Јас морам да ослабам.
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
kibideti mek’enesi silalebinyi
|
Јас не ја јадам, бидејки морам да ослабам. |
የ-ልበላ- ክ-------ስ-ስላ-ብኝ-ነ-።
የ----- ክ--- መ--- ስ---- ነ--
የ-ል-ላ- ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ ነ-።
--------------------------
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
0
yem--i---aw- ki-id----mek’---si s--aleb-nyi--e--.
y----------- k------- m-------- s---------- n----
y-m-l-b-l-w- k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i n-w-.
-------------------------------------------------
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
|
Јас не ја јадам, бидејки морам да ослабам.
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
|
Зошто не го пиете пивото? |
ለ-ን-ን ነው -ራ-ን-የ--ጠ--?
ለ---- ነ- ቢ--- የ------
ለ-ን-ን ነ- ቢ-ው- የ-ይ-ጡ-?
---------------------
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
0
le----------ew- bī-awi---y-may-t--t’-ti?
l--------- n--- b------- y--------------
l-m-n-d-n- n-w- b-r-w-n- y-m-y-t-e-’-t-?
----------------------------------------
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
|
Зошто не го пиете пивото?
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
|
Јас морам уште да возам. |
መኪ--መንዳ- ስ-ለብኝ
መ-- መ--- ስ----
መ-ና መ-ዳ- ስ-ለ-ኝ
--------------
መኪና መንዳት ስላለብኝ
0
me-ī-a -en-dati--il---b--yi
m----- m------- s----------
m-k-n- m-n-d-t- s-l-l-b-n-i
---------------------------
mekīna menidati silalebinyi
|
Јас морам уште да возам.
መኪና መንዳት ስላለብኝ
mekīna menidati silalebinyi
|
Јас не го пијам, бидејки морам уште да возам. |
መኪና--ለ-ነዳ ስ---ኝ አ-ጠጣም።
መ-- ስ---- ስ---- አ-----
መ-ና ስ-ም-ዳ ስ-ለ-ኝ አ-ጠ-ም-
----------------------
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
0
m---n- --le--n--- s--al-bi--i-ālit-e-’-m-.
m----- s--------- s---------- ā-----------
m-k-n- s-l-m-n-d- s-l-l-b-n-i ā-i-’-t-a-i-
------------------------------------------
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
|
Јас не го пијам, бидејки морам уште да возам.
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
|
Зошто не го пиеш кафето? |
ለ---ን-----ና-ን-የማትጠጣው/ጪ-?
ለ---- ነ- ቡ--- የ---------
ለ-ን-ን ነ- ቡ-ው- የ-ት-ጣ-/-ው-
------------------------
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
0
le---i--ni --w- --nawin- -emati-’et’aw-/ch’--i?
l--------- n--- b------- y---------------------
l-m-n-d-n- n-w- b-n-w-n- y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i-
-----------------------------------------------
leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
|
Зошто не го пиеш кафето?
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
|
Тоа е студено. |
ቀ-ቅዛል
ቀ----
ቀ-ቅ-ል
-----
ቀዝቅዛል
0
k’-zik’i--li
k-----------
k-e-i-’-z-l-
------------
k’ezik’izali
|
Тоа е студено.
ቀዝቅዛል
k’ezik’izali
|
Јас не го пијам, бидејки е студено. |
የ-ል-ጣው--ለቀዘቀዘ-ነ-።
የ----- ስ----- ነ--
የ-ል-ጣ- ስ-ቀ-ቀ- ነ-።
-----------------
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
0
ye--li-’e-’a-- -i-ek’--e-’eze-newi.
y------------- s------------- n----
y-m-l-t-e-’-w- s-l-k-e-e-’-z- n-w-.
-----------------------------------
yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
|
Јас не го пијам, бидејки е студено.
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
|
Зошто не го пиеш чајот? |
ለ-ንድ--ነ---ዩን-የማት----ጪ-?
ለ---- ነ- ሻ-- የ---------
ለ-ን-ን ነ- ሻ-ን የ-ት-ጣ-/-ው-
-----------------------
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
0
l-min----i newi ------i -e-atit--t’a-i/c-’-wi?
l--------- n--- s------ y---------------------
l-m-n-d-n- n-w- s-a-u-i y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i-
----------------------------------------------
leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
|
Зошто не го пиеш чајот?
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
|
Немам шеќер. |
ስ---የ-ኝም።
ስ-- የ----
ስ-ር የ-ኝ-።
---------
ስካር የለኝም።
0
sik-ri--ele-----.
s----- y---------
s-k-r- y-l-n-i-i-
-----------------
sikari yelenyimi.
|
Немам шеќер.
ስካር የለኝም።
sikari yelenyimi.
|
Јас не го пијам, бидејки немам шеќер. |
የማ---ው-ስካር--ለ------።
የ----- ስ-- ስ---- ነ--
የ-ል-ጣ- ስ-ር ስ-ሌ-ኝ ነ-።
--------------------
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
0
ye---i-------i --kari-si-el--eny--ne-i.
y------------- s----- s---------- n----
y-m-l-t-e-’-w- s-k-r- s-l-l-l-n-i n-w-.
---------------------------------------
yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
|
Јас не го пијам, бидејки немам шеќер.
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
|
Зошто не ја јадете супата? |
ለ-ንድን--ው ሾ-ባውን-የማ---ት?
ለ---- ነ- ሾ---- የ------
ለ-ን-ን ነ- ሾ-ባ-ን የ-ይ-ሉ-?
----------------------
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
0
l-m-----n- -e---sh-ri-a---i-yema-ib-l-ti?
l--------- n--- s---------- y------------
l-m-n-d-n- n-w- s-o-i-a-i-i y-m-y-b-l-t-?
-----------------------------------------
leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
|
Зошто не ја јадете супата?
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
|
Јас не ја нарачав. |
አ-ዘዝኩትም
አ------
አ-ዘ-ኩ-ም
-------
አላዘዝኩትም
0
ā-aze-ik--i-i
ā------------
ā-a-e-i-u-i-i
-------------
ālazezikutimi
|
Јас не ја нарачав.
አላዘዝኩትም
ālazezikutimi
|
Јас не ја јадам, бидејки не ја нарачав. |
የ--በላው -ላ---ኩት-ነ-።
የ----- ስ------ ነ--
የ-ል-ላ- ስ-ላ-ዝ-ት ነ-።
------------------
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
0
y-m-l-b-l-w----l----e----t--n-w-.
y----------- s------------- n----
y-m-l-b-l-w- s-l-l-z-z-k-t- n-w-.
---------------------------------
yemalibelawi silalazezikuti newi.
|
Јас не ја јадам, бидејки не ја нарачав.
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
yemalibelawi silalazezikuti newi.
|
Зошто не го јадете месото? |
ለ-ን---ነ-------የ---ሉት?
ለ---- ነ- ስ--- የ------
ለ-ን-ን ነ- ስ-ው- የ-ይ-ሉ-?
---------------------
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
0
l-m---din---e-- s----ini-y-------l-ti?
l--------- n--- s------- y------------
l-m-n-d-n- n-w- s-g-w-n- y-m-y-b-l-t-?
--------------------------------------
leminidini newi sigawini yemayibeluti?
|
Зошто не го јадете месото?
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
leminidini newi sigawini yemayibeluti?
|
Јас сум вегетаријанец. |
የ-ትክል- -ር ብ---መጋ--ነኝ።
የ----- ዘ- ብ- ተ--- ነ--
የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ነ-።
---------------------
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
0
ye---i---i-- --r-----h----me-ab- ne---.
y----------- z--- b---- t------- n-----
y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- n-n-i-
---------------------------------------
ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
|
Јас сум вегетаријанец.
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
|
Јас не го јадам, бидејки сум вегетаријанец. |
የ---ላው-የ-ት-----ር-----መ----ለ-ነ-ኝ ነው።
የ----- የ----- ዘ- ብ- ተ--- ስ----- ነ--
የ-ል-ላ- የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ስ-ሆ-ኩ- ነ-።
-----------------------------------
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
0
y----i-e---- ---ā-ik-liti -e---b-cha--em-g--ī -il--o-ekun-i ne-i.
y----------- y----------- z--- b---- t------- s------------ n----
y-m-l-b-l-w- y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- s-l-h-n-k-n-i n-w-.
-----------------------------------------------------------------
yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.
|
Јас не го јадам, бидејки сум вегетаријанец.
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.
|