Разговорник

mk Учење на странски јазици   »   am የውጭ ቋንቋዎችን መማር

23 [дваесет и три]

Учење на странски јазици

Учење на странски јазици

23 [ሃያ ሶስት]

23 [ሃያ ሶስት]

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

[የውጭ ቋንቋዎችን መማር]

македонски амхарски Пушти Повеќе
Каде учевте шпански? የት ነ- እ---- የ----? የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? 0
የ-- ቋ----- መ-- የው- ቋ----- መ-ር የውጭ ቋንቋዎችን መማር የ-ጭ ቋ-ቋ-ች- መ-ር --------------
Знаете ли исто така и португалски? ፖር----- መ--- ይ---? ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? 0
የ- ነ- እ---- የ----? የት ነ- እ---- የ----? የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? የ- ነ- እ-ፓ-ኛ የ-ማ-ት? -----------------?
Да, а исто така знам и нешто италијански. አዎ- ጥ-- ጣ----- ጭ-- እ----። አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። 0
የ- ነ- እ---- የ----? የት ነ- እ---- የ----? የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? የ- ነ- እ-ፓ-ኛ የ-ማ-ት? -----------------?
Јас мислам дека Вие зборувате многу добро. እን------ በ-- ጥ- ይ----። እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። 0
ፖ------ መ--- ይ---? ፖር----- መ--- ይ---? ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? ፖ-ቱ-ል-ም መ-ገ- ይ-ላ-? -----------------?
Јазиците се прилично слични. ቋን--- በ-- ተ------ አ---። ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። 0
ፖ------ መ--- ይ---? ፖር----- መ--- ይ---? ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? ፖ-ቱ-ል-ም መ-ገ- ይ-ላ-? -----------------?
Јас можам добро да ги разберам. እኔ- ጥ- ይ----/ እ----። እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። 0
አ-። ጥ-- ጣ----- ጭ-- እ----። አዎ- ጥ-- ጣ----- ጭ-- እ----። አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። አ-። ጥ-ት ጣ-ያ-ኛ- ጭ-ር እ-ላ-ው። --።---------------------።
Но говорењето и пишувањето е тешко. ግን መ---- መ-- ከ-- ነ-። ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። 0
አ-። ጥ-- ጣ----- ጭ-- እ----። አዎ- ጥ-- ጣ----- ጭ-- እ----። አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። አ-። ጥ-ት ጣ-ያ-ኛ- ጭ-ር እ-ላ-ው። --።---------------------።
Јас уште правам многу грешки. እስ- አ-- ብ- እ-----። እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። 0
እ------- በ-- ጥ- ይ----። እን------ በ-- ጥ- ይ----። እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። እ-ደ-መ-ለ- በ-ም ጥ- ይ-ገ-ሉ። ---------------------።
Ве молам поправајте ме секогаш. እባ-- ሁ- ጊ- ያ---። እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። 0
እ------- በ-- ጥ- ይ----። እን------ በ-- ጥ- ይ----። እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። እ-ደ-መ-ለ- በ-ም ጥ- ይ-ገ-ሉ። ---------------------።
Вашиот изговор е сосема добар. አነ---- ጥ- ነ-። አነጋገሮት ጥሩ ነው። 0
ቋ---- በ-- ተ------ አ---። ቋን--- በ-- ተ------ አ---። ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። ቋ-ቋ-ቹ በ-ም ተ-ሳ-ይ-ት አ-ቸ-። ----------------------።
Имате еден мал акцент. ትን- ያ---- ዘ-- ች-- አ---። ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። 0
ቋ---- በ-- ተ------ አ---። ቋን--- በ-- ተ------ አ---። ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። ቋ-ቋ-ቹ በ-ም ተ-ሳ-ይ-ት አ-ቸ-። ----------------------።
Човек препознава од каде доаѓате. ከየ- እ---- ሰ- ማ-- ይ--- ። ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። 0
እ-- ጥ- ይ----/ እ----። እኔ- ጥ- ይ----/ እ----። እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። እ-ም ጥ- ይ-ቡ-ል/ እ-ማ-ው። ------------/------።
Кој е вашиот мајчин јазик? የአ- መ-- ቋ--- ም--- ነ-? የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? 0
እ-- ጥ- ይ----/ እ----። እኔ- ጥ- ይ----/ እ----። እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። እ-ም ጥ- ይ-ቡ-ል/ እ-ማ-ው። ------------/------።
Посетувате ли курс за јазици? ቋን- እ---- ነ-? ቋንቋ እየተማሩ ነው? 0
ግ- መ---- መ-- ከ-- ነ-። ግን መ---- መ-- ከ-- ነ-። ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። ግ- መ-ገ-ና መ-ፍ ከ-ድ ነ-። -------------------።
Која наставна метода ја користите? የቱ- መ--- ነ- የ-----? የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? 0
ግ- መ---- መ-- ከ-- ነ-። ግን መ---- መ-- ከ-- ነ-። ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። ግ- መ-ገ-ና መ-ፍ ከ-ድ ነ-። -------------------።
Во моментов не знам како се вика. ስሙ- አ-- ማ---- አ----። ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። 0
እ-- አ-- ብ- እ-----። እስ- አ-- ብ- እ-----። እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። እ-ከ አ-ን ብ- እ-ሳ-ለ-። -----------------።
Неможам да се сетам на насловот. ርእ- ሊ---- አ----። ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። 0
እ-- አ-- ብ- እ-----። እስ- አ-- ብ- እ-----። እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። እ-ከ አ-ን ብ- እ-ሳ-ለ-። -----------------።
Го заборавив. እረ------። እረስቼዋለሁኝ። 0
እ--- ሁ- ጊ- ያ---። እባ-- ሁ- ጊ- ያ---። እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። እ-ክ- ሁ- ጊ- ያ-ሙ-። ---------------።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -