Разговорник

mk Ориентирање   »   be Арыентаванне

41 [четириесет и еден]

Ориентирање

Ориентирање

41 [сорак адзін]

41 [sorak adzіn]

Арыентаванне

[Aryentavanne]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски белоруски Пушти Повеќе
Каде е бирото за информации за туристи? Дз- зна---зі-ц--бю------аб-лу-------і-турыст--? Д-- з---------- б--- п- а------------ т-------- Д-е з-а-о-з-ц-а б-р- п- а-с-у-о-в-н-і т-р-с-а-? ----------------------------------------------- Дзе знаходзіцца бюро па абслугоўванні турыстаў? 0
D-- z-ak---zіt--sa----r--pa--bslug----nn-----y----? D-- z------------- b---- p- a------------ t-------- D-e z-a-h-d-і-s-s- b-u-o p- a-s-u-o-v-n-і t-r-s-a-? --------------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa byuro pa abslugouvannі turystau?
Имате ли за мене една карта на градот? У---с-для----- не--ной-зецца -а--ы го-ада? У В-- д-- м--- н- з--------- к---- г------ У В-с д-я м-н- н- з-о-д-е-ц- к-р-ы г-р-д-? ------------------------------------------ У Вас для мяне не знойдзецца карты горада? 0
U V-- -lya my--- n--zn------stsa-k---- -o--da? U V-- d--- m---- n- z----------- k---- g------ U V-s d-y- m-a-e n- z-o-d-e-s-s- k-r-y g-r-d-? ---------------------------------------------- U Vas dlya myane ne znoydzetstsa karty gorada?
Може ли овде да се резервира една хотелска соба? Т-т---ж-а -------р-ва-- ну--р у -----ні--? Т-- м---- з------------ н---- у г--------- Т-т м-ж-а з-б-а-і-а-а-ь н-м-р у г-с-і-і-ы- ------------------------------------------ Тут можна забраніраваць нумар у гасцініцы? 0
Tu- ---h-a z-bra-і--va--- n---- u -a---іn-tsy? T-- m----- z------------- n---- u g----------- T-t m-z-n- z-b-a-і-a-a-s- n-m-r u g-s-s-n-t-y- ---------------------------------------------- Tut mozhna zabranіravats’ numar u gastsіnіtsy?
Каде е стариот дел од градот? Дз- ---х---і-ц---тар- --ра-? Д-- з---------- с---- г----- Д-е з-а-о-з-ц-а с-а-ы г-р-д- ---------------------------- Дзе знаходзіцца стары горад? 0
D-----a--od-і--t-a--tar--gorad? D-- z------------- s---- g----- D-e z-a-h-d-і-s-s- s-a-y g-r-d- ------------------------------- Dze znakhodzіtstsa stary gorad?
Каде е катедралата? Дз- ---хо--іцц- -а-ор? Д-- з---------- с----- Д-е з-а-о-з-ц-а с-б-р- ---------------------- Дзе знаходзіцца сабор? 0
Dze --akh---і--t---sabo-? D-- z------------- s----- D-e z-a-h-d-і-s-s- s-b-r- ------------------------- Dze znakhodzіtstsa sabor?
Каде е музејот? Д-е-----одзіцца муз--? Д-- з---------- м----- Д-е з-а-о-з-ц-а м-з-й- ---------------------- Дзе знаходзіцца музей? 0
Dze --ak--dzіt-t-a-mu--y? D-- z------------- m----- D-e z-a-h-d-і-s-s- m-z-y- ------------------------- Dze znakhodzіtstsa muzey?
Каде може да се купат поштенски марки? Д-е-----а к-п--- -аш-о-----а-к-? Д-- м---- к----- п------- м----- Д-е м-ж-а к-п-ц- п-ш-о-ы- м-р-і- -------------------------------- Дзе можна купіць паштовыя маркі? 0
Dze -----------ts’ -as-tovyy----r--? D-- m----- k------ p--------- m----- D-e m-z-n- k-p-t-’ p-s-t-v-y- m-r-і- ------------------------------------ Dze mozhna kupіts’ pashtovyya markі?
Каде може да се купи цвеќе? Д-е-мож-а-купіць к-е-кі? Д-- м---- к----- к------ Д-е м-ж-а к-п-ц- к-е-к-? ------------------------ Дзе можна купіць кветкі? 0
Dz- mo-hna-kup--s--kvet--? D-- m----- k------ k------ D-e m-z-n- k-p-t-’ k-e-k-? -------------------------- Dze mozhna kupіts’ kvetkі?
Каде може да се купат возни карти? Дз- -о--а -у-і---біле-ы? Д-- м---- к----- б------ Д-е м-ж-а к-п-ц- б-л-т-? ------------------------ Дзе можна купіць білеты? 0
Dze mo-h---k-pіts’ ---ety? D-- m----- k------ b------ D-e m-z-n- k-p-t-’ b-l-t-? -------------------------- Dze mozhna kupіts’ bіlety?
Каде е пристаништето? Д----н-х--зі-ц---о-т? Д-- з---------- п---- Д-е з-а-о-з-ц-а п-р-? --------------------- Дзе знаходзіцца порт? 0
D-e --akh----tstsa-por-? D-- z------------- p---- D-e z-a-h-d-і-s-s- p-r-? ------------------------ Dze znakhodzіtstsa port?
Каде е пазарот? Дз- --ах-д-іцца ры--к? Д-- з---------- р----- Д-е з-а-о-з-ц-а р-н-к- ---------------------- Дзе знаходзіцца рынак? 0
D----n-kh---іtstsa--yna-? D-- z------------- r----- D-e z-a-h-d-і-s-s- r-n-k- ------------------------- Dze znakhodzіtstsa rynak?
Каде е замокот? Д-е-зна--д-і----з----? Д-- з---------- з----- Д-е з-а-о-з-ц-а з-м-к- ---------------------- Дзе знаходзіцца замак? 0
Dze--n-k-o--іt--sa-zama-? D-- z------------- z----- D-e z-a-h-d-і-s-s- z-m-k- ------------------------- Dze znakhodzіtstsa zamak?
Кога започнува обиколката? К-лі---ч---е--а--кс-урсі-? К--- п--------- э--------- К-л- п-ч-н-е-ц- э-с-у-с-я- -------------------------- Калі пачынаецца экскурсія? 0
K-l- -ac-yn--ts--- --s-u--іy-? K--- p------------ e---------- K-l- p-c-y-a-t-t-a e-s-u-s-y-? ------------------------------ Kalі pachynaetstsa ekskursіya?
Кога завршува обиколката? Ка---с-он-------кс--рс--? К--- с-------- э--------- К-л- с-о-ч-ц-а э-с-у-с-я- ------------------------- Калі скончыцца экскурсія? 0
K--- s--n--y-st-a --sk----y-? K--- s----------- e---------- K-l- s-o-c-y-s-s- e-s-u-s-y-? ----------------------------- Kalі skonchytstsa ekskursіya?
Колку долго трае обиколката? Як--оў-а--рац----ец-------урс--? Я- д---- п----------- э--------- Я- д-ў-а п-а-я-в-е-ц- э-с-у-с-я- -------------------------------- Як доўга працягваецца экскурсія? 0
Y---d---a ----syagvae-st-a e-s-ur--y-? Y-- d---- p--------------- e---------- Y-k d-u-a p-a-s-a-v-e-s-s- e-s-u-s-y-? -------------------------------------- Yak douga pratsyagvaetstsa ekskursіya?
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува германски. М-е -а-р-б-- --дз-ц-ль- я----аворы-ь ------ец--. М-- п------- в--------- я-- г------- п---------- М-е п-т-э-е- в-д-і-е-ь- я-і г-в-р-ц- п---я-е-к-. ------------------------------------------------ Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-нямецку. 0
M-- p--re-en v--zі--e--, --kі---v----s’ -a-n---ets-u. M-- p------- v---------- y--- g-------- p------------ M-e p-t-e-e- v-d-і-s-l-, y-k- g-v-r-t-’ p---y-m-t-k-. ----------------------------------------------------- Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-nyametsku.
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува италијански. Мне---т-эб-н ва--і-ель,--кі---в--ыц- -а--т---я-с--. М-- п------- в--------- я-- г------- п------------- М-е п-т-э-е- в-д-і-е-ь- я-і г-в-р-ц- п---т-л-я-с-у- --------------------------------------------------- Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-італьянску. 0
M------rebe- vad-і--e--- ---і ga-or--s’ -a---a---a--ku. M-- p------- v---------- y--- g-------- p-------------- M-e p-t-e-e- v-d-і-s-l-, y-k- g-v-r-t-’ p---t-l-y-n-k-. ------------------------------------------------------- Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-іtal’yansku.
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува француски. Мне-п-трэб-н--ад--ц-----як--г----ы-ь па-ф----у---у. М-- п------- в--------- я-- г------- п------------- М-е п-т-э-е- в-д-і-е-ь- я-і г-в-р-ц- п---р-н-у-с-у- --------------------------------------------------- Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-французску. 0
Mn------eben--adz--sel’- -a-- ga-o--ts---a-fra---uz---. M-- p------- v---------- y--- g-------- p-------------- M-e p-t-e-e- v-d-і-s-l-, y-k- g-v-r-t-’ p---r-n-s-z-k-. ------------------------------------------------------- Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-frantsuzsku.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -