Разговорник

mk На пат   »   be У дарозе

37 [триесет и седум]

На пат

На пат

37 [трыццаць сем]

37 [trytstsats’ sem]

У дарозе

[U daroze]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски белоруски Пушти Повеќе
Тој патува со мотор. Ён-------- --т-цык-е. Ё- е--- н- м--------- Ё- е-з- н- м-т-ц-к-е- --------------------- Ён едзе на матацыкле. 0
E---e--e -a -a--t-y-le. E- y---- n- m---------- E- y-d-e n- m-t-t-y-l-. ----------------------- En yedze na matatsykle.
Тој патува со велосипед. Ё---д-- на--ела---е---. Ё- е--- н- в----------- Ё- е-з- н- в-л-с-п-д-е- ----------------------- Ён едзе на веласіпедзе. 0
En-yed-e-na v-l-sіped--. E- y---- n- v----------- E- y-d-e n- v-l-s-p-d-e- ------------------------ En yedze na velasіpedze.
Тој пешачи. Ё- --з--пе---ой. Ё- і--- п------- Ё- і-з- п-х-т-й- ---------------- Ён ідзе пехатой. 0
E--іd-- pek-a---. E- і--- p-------- E- і-z- p-k-a-o-. ----------------- En іdze pekhatoy.
Тој патува со брод. Ё---лы-е-н--ка-аб--. Ё- п---- н- к------- Ё- п-ы-е н- к-р-б-і- -------------------- Ён плыве на караблі. 0
En-p-yv---- ka--b-і. E- p---- n- k------- E- p-y-e n- k-r-b-і- -------------------- En plyve na karablі.
Тој патува со чамец. Ё--плыв- н---о---. Ё- п---- н- л----- Ё- п-ы-е н- л-д-ы- ------------------ Ён плыве на лодцы. 0
E--p-y----a --d-sy. E- p---- n- l------ E- p-y-e n- l-d-s-. ------------------- En plyve na lodtsy.
Тој плива. Ён---ы--. Ё- п----- Ё- п-ы-е- --------- Ён плыве. 0
En--l-ve. E- p----- E- p-y-e- --------- En plyve.
Дали овде е опасно? Т-т-н--я-п-чна? Т-- н---------- Т-т н-б-с-е-н-? --------------- Тут небяспечна? 0
T-- -eb--sp--h-a? T-- n------------ T-t n-b-a-p-c-n-? ----------------- Tut nebyaspechna?
Дали е опасно, сам / сама да стопирам? Ц--н-б--п---- е-а---а-т-с-о-------ам-? Ц- н--------- е---- а--------- а------ Ц- н-б-с-е-н- е-а-ь а-т-с-о-а- а-н-м-? -------------------------------------- Ці небяспечна ехаць аўтастопам аднаму? 0
T-і ----a---chn---e-hat-’--ut-s-o-am-a--a-u? T-- n----------- y------- a--------- a------ T-і n-b-a-p-c-n- y-k-a-s- a-t-s-o-a- a-n-m-? -------------------------------------------- Tsі nebyaspechna yekhats’ autastopam adnamu?
Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? Ці-н-----е--- --ля-- ўн---? Ц- н--------- г----- ў----- Ц- н-б-с-е-н- г-л-ц- ў-а-ы- --------------------------- Ці небяспечна гуляць ўначы? 0
Tsі---by-spe-h-a-g---a------achy? T-- n----------- g------- u------ T-і n-b-a-p-c-n- g-l-a-s- u-a-h-? --------------------------------- Tsі nebyaspechna gulyats’ unachy?
Ние го погрешивме патот. М- з---а-і ---т-д-. М- з------ н- т---- М- з-е-а-і н- т-д-. ------------------- Мы заехалі не туды. 0
My -a---alі -e-tud-. M- z------- n- t---- M- z-e-h-l- n- t-d-. -------------------- My zaekhalі ne tudy.
Ние сме на погрешен пат. Мы -а--я-р--іл--ы- ---ху. М- н- н----------- ш----- М- н- н-п-а-і-ь-ы- ш-я-у- ------------------------- Мы на няправільным шляху. 0
My -- --apra--l’n-m ---y----. M- n- n------------ s-------- M- n- n-a-r-v-l-n-m s-l-a-h-. ----------------------------- My na nyapravіl’nym shlyakhu.
Ние мораме да се вратиме. Н-м -р--а п-ва-оч-а-- ----д. Н-- т---- п---------- н----- Н-м т-э-а п-в-р-ч-а-ь н-з-д- ---------------------------- Нам трэба паварочваць назад. 0
N---t---- p--a--chv---- n-zad. N-- t---- p------------ n----- N-m t-e-a p-v-r-c-v-t-’ n-z-d- ------------------------------ Nam treba pavarochvats’ nazad.
Каде може овде да се паркира? Дз--ту----ж-- прып------ц--? Д-- т-- м---- п------------- Д-е т-т м-ж-а п-ы-а-к-в-ц-а- ---------------------------- Дзе тут можна прыпаркавацца? 0
Dz- t-- m---n- pry-a-ka-atsts-? D-- t-- m----- p--------------- D-e t-t m-z-n- p-y-a-k-v-t-t-a- ------------------------------- Dze tut mozhna pryparkavatstsa?
Има ли овде паркиралиште? Ці--с----у--с-----а? Ц- ё--- т-- с------- Ц- ё-ц- т-т с-а-н-а- -------------------- Ці ёсць тут стаянка? 0
T-і y---s- t-t -t-ya-ka? T-- y----- t-- s-------- T-і y-s-s- t-t s-a-a-k-? ------------------------ Tsі yosts’ tut stayanka?
Колку долго може овде да се паркира? Н- ко-ьк- ч----тут-м--на -р-парк---ц-а? Н- к----- ч--- т-- м---- п------------- Н- к-л-к- ч-с- т-т м-ж-а п-ы-а-к-в-ц-а- --------------------------------------- На колькі часу тут можна прыпаркавацца? 0
Na kol-k--c-a-u-tut-----na-p-y--r-a--ts-s-? N- k----- c---- t-- m----- p--------------- N- k-l-k- c-a-u t-t m-z-n- p-y-a-k-v-t-t-a- ------------------------------------------- Na kol’kі chasu tut mozhna pryparkavatstsa?
Возите ли скии? В--к-тае-е-- н- лы---? В- к-------- н- л----- В- к-т-е-е-я н- л-ж-х- ---------------------- Вы катаецеся на лыжах? 0
V--k----t--s-- -- l-zha--? V- k---------- n- l------- V- k-t-e-s-s-a n- l-z-a-h- -------------------------- Vy kataetsesya na lyzhakh?
Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? Вы ---ец--н---рх -а ---’--ні---д---л-жні-а-? В- е----- н----- н- п--------- д-- л-------- В- е-з-ц- н-в-р- н- п-д-ё-н-к- д-я л-ж-і-а-? -------------------------------------------- Вы едзеце наверх на пад’ёмніку для лыжнікаў? 0
Vy-yed----- -a---kh n--p---em-іk- d-ya -yz-nіka-? V- y------- n------ n- p--------- d--- l--------- V- y-d-e-s- n-v-r-h n- p-d-e-n-k- d-y- l-z-n-k-u- ------------------------------------------------- Vy yedzetse naverkh na pad’emnіku dlya lyzhnіkau?
Може ли овде да се изнајмат скии? Ці ---н- ту----яць -ы-ы--а-р----? Ц- м---- т-- у---- л--- н-------- Ц- м-ж-а т-т у-я-ь л-ж- н-п-а-а-? --------------------------------- Ці можна тут узяць лыжы напракат? 0
Tsі------a -u- uz--t-- -y-h- na-rak--? T-- m----- t-- u------ l---- n-------- T-і m-z-n- t-t u-y-t-’ l-z-y n-p-a-a-? -------------------------------------- Tsі mozhna tut uzyats’ lyzhy naprakat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -