Јас станувам, штом заѕвони будилникот. |
----- حال---ي---ا-منب--
----- ح---- ي-- ا-------
-أ-ه- ح-ل-ا ي-ن ا-م-ب-.-
-------------------------
سأنهض حالما يرن المنبه.
0
s-a-had--a---a yaru----munb---.
s------ h----- y---- a---------
s-a-h-d h-l-m- y-r-n a-m-n-a-a-
-------------------------------
s'anhad halima yarun almunbaha.
|
Јас станувам, штом заѕвони будилникот.
سأنهض حالما يرن المنبه.
s'anhad halima yarun almunbaha.
|
Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам. |
أ--ر---ل-عب----------- بال-----.
---- ب----- ح---- أ--- ب---------
-ش-ر ب-ل-ع- ح-ل-ا أ-د- ب-ل-ر-س-.-
----------------------------------
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
0
ashu-u----a--u-b-h-l-m--'a--- b---d-ras--a.
a------ b------- h----- '---- b------------
a-h-e-r b-a-t-e- h-l-m- '-b-a b-a-d-r-s-t-.
-------------------------------------------
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
|
Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам.
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
|
Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60. |
--ت-----ن ال-م- --ل-ا-أبل---لس---.
------ ع- ا---- ح---- أ--- ا-------
-أ-و-ف ع- ا-ع-ل ح-ل-ا أ-ل- ا-س-ي-.-
------------------------------------
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
0
s'a-a----f------le---l -alma -a-lu-h-al--i-a.
s--------- e-- a------ h---- '------ a-------
s-a-a-a-a- e-n a-e-m-l h-l-a '-b-u-h a-s-i-a-
---------------------------------------------
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
|
Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60.
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
|
Кога ќе се јавите? |
--ى ست-صل ب---ات---
--- س---- ب------ ؟-
-ت- س-ت-ل ب-ل-ا-ف ؟-
---------------------
متى ستتصل بالهاتف ؟
0
mt- sa--t---l -i-l----- ?
m-- s-------- b-------- ?
m-a s-t-t-s-l b-a-h-t-f ?
-------------------------
mta satatasal bialhatif ?
|
Кога ќе се јавите?
متى ستتصل بالهاتف ؟
mta satatasal bialhatif ?
|
Штом имам еден момент време. |
حا-م- ------- ا-فرصة.
----- ت--- ل- ا-------
-ا-م- ت-ن- ل- ا-ف-ص-.-
-----------------------
حالما تسنح لي الفرصة.
0
hal---tasna- li a-f-rsa-a.
h---- t----- l- a---------
h-l-a t-s-a- l- a-f-r-a-a-
--------------------------
halma tasnah li alfursata.
|
Штом имам еден момент време.
حالما تسنح لي الفرصة.
halma tasnah li alfursata.
|
Тој ќе се јави, штом ќе има малку време. |
سيتصل ب--هاتف----ما ت-ن- له -ل-ر-ة
----- ب------ ح---- ت--- ل- ا------
-ي-ص- ب-ل-ا-ف ح-ل-ا ت-ن- ل- ا-ف-ص-
------------------------------------
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
0
sya--si---ia--a-i--ha--- ta-na---------u--sat
s------- b-------- h---- t----- l-- a--------
s-a-a-i- b-a-h-t-f h-l-a t-s-a- l-h a-f-r-s-t
---------------------------------------------
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
|
Тој ќе се јави, штом ќе има малку време.
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
|
Колку долго ќе работите? |
إ-ى --- س---ل؟
--- م-- س------
-ل- م-ى س-ع-ل-
----------------
إلى متى ستعمل؟
0
'--l-------a s--m-?
'----- m---- s-----
'-i-a- m-t-a s-e-l-
-------------------
'iilaa mataa steml?
|
Колку долго ќе работите?
إلى متى ستعمل؟
'iilaa mataa steml?
|
Јас ќе работам, се додека можам. |
-أع-ل--------قا--اً-----ذ--.
----- م- د-- ق----- ع-- ذ----
-أ-م- م- د-ت ق-د-ا- ع-ى ذ-ك-
------------------------------
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
0
s--em-- ma- --------ra------a---halk-.
s------ m-- d--- q------ e---- d------
s-a-m-l m-a d-m- q-d-a-n e-l-a d-a-k-.
--------------------------------------
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
|
Јас ќе работам, се додека можам.
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
|
Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава. |
س---- -- --ت--ص-ة ---ة-
----- م- د-- ب--- ج-----
-أ-م- م- د-ت ب-ح- ج-د-.-
-------------------------
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
0
i--------maa--um- ---i----ja-id-a.
i------- m-- d--- b------ j-------
i-'-e-a- m-a d-m- b-s-h-t j-y-d-a-
----------------------------------
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
|
Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава.
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
|
Тој лежи во кревет, наместо да работи. |
إن--مس--- --ى ال-ر----د-----ي---.
--- م---- ع-- ا----- ب-- أ- ي-----
-ن- م-ت-ق ع-ى ا-س-ي- ب-ل أ- ي-م-.-
-----------------------------------
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
0
'ii-ah--u-ta-iq -al-- -l-ari- b---'an -a--a-a.
'----- m------- e---- a------ b-- '-- y-------
'-i-a- m-s-a-i- e-l-a a-s-r-r b-l '-n y-e-a-a-
----------------------------------------------
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
|
Тој лежи во кревет, наместо да работи.
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
|
Таа чита весник, наместо да готви. |
ه------ -لجر------ل-أ- تط-خ.
-- ت--- ا------ ب-- أ- ت-----
-ي ت-ر- ا-ج-ي-ة ب-ل أ- ت-ب-.-
------------------------------
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
0
h- ---r- al-arida--bd--'an---t-a-h-.
h- t---- a-------- b-- '-- t--------
h- t-q-a a-j-r-d-t b-l '-n t-t-a-h-.
------------------------------------
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
|
Таа чита весник, наместо да готви.
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
|
Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома. |
-ن- -جلس -ي الحا----د--أن -ذ-ب -لى-ال-يت.
--- ي--- ف- ا----- ب-- أ- ي--- إ-- ا------
-ن- ي-ل- ف- ا-ح-ن- ب-ل أ- ي-ه- إ-ى ا-ب-ت-
-------------------------------------------
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
0
'--nah-y-jl-- -- a-h--a--bdl 'a- -a-hh-b--i-laa-a----t.
'----- y----- f- a------ b-- '-- y------ '----- a------
'-i-a- y-j-i- f- a-h-n-t b-l '-n y-d-h-b '-i-a- a-b-y-.
-------------------------------------------------------
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
|
Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома.
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
|
Колку што знам, тој живее овде. |
--ب ع-مي ---يس-----ا.
--- ع--- ه- ي--- ه----
-س- ع-م- ه- ي-ك- ه-ا-
-----------------------
حسب علمي هو يسكن هنا.
0
hs-- e-----n -u--uskin -un-.
h--- e------ h- y----- h----
h-i- e-l-i-n h- y-s-i- h-n-.
----------------------------
hsib eilmiin hu yuskin huna.
|
Колку што знам, тој живее овде.
حسب علمي هو يسكن هنا.
hsib eilmiin hu yuskin huna.
|
Колку што знам, неговата сопруга е болна. |
-س- علم--زوجته -ر-ض-.
--- ع--- ز---- م------
-س- ع-م- ز-ج-ه م-ي-ة-
-----------------------
حسب علمي زوجته مريضة.
0
hsi---i-mi--a----i- ---i-at-.
h--- e---- z------- m--------
h-i- e-l-i z-w-a-i- m-r-d-t-.
-----------------------------
hsib eilmi zawjatih muridata.
|
Колку што знам, неговата сопруга е болна.
حسب علمي زوجته مريضة.
hsib eilmi zawjatih muridata.
|
Колку што знам, тој е невработен. |
حسب --م- ه- -اط--عن----مل.
--- ع--- ه- ع--- ع- ا------
-س- ع-م- ه- ع-ط- ع- ا-ع-ل-
----------------------------
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
0
hsib ----i--u-ea-il---n ale--l.
h--- e---- h- e---- e-- a------
h-i- e-l-i h- e-t-l e-n a-e-m-.
-------------------------------
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
|
Колку што знам, тој е невработен.
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
|
Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме. |
لو ------ق ف--الن-م-لك-ت-ف--ال-وعد.
-- ل- أ--- ف- ا---- ل--- ف- ا-------
-و ل- أ-ر- ف- ا-ن-م ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
-------------------------------------
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
0
l- -m-'agh--q----a-n-w- -a-u-t f--alm-ei-.
l- l- '------ f- a----- l----- f- a-------
l- l- '-g-r-q f- a-n-w- l-k-n- f- a-m-e-d-
------------------------------------------
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
|
Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме.
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
|
Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме. |
ل- ---ت---ي----ا-لة لك----- ا-مو-د.
-- ل- ت---- ا------ ل--- ف- ا-------
-و ل- ت-ت-ي ا-ح-ف-ة ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
-------------------------------------
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
0
l- ----a-t-ni- -lh-fi-a--la---t fi almu-i-.
l- l- t------- a-------- l----- f- a-------
l- l- t-f-i-i- a-h-f-l-t l-k-n- f- a-m-e-d-
-------------------------------------------
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
|
Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме.
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
|
Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме. |
لو ل--أ-ل-----ي--ل--- ف- ا-م-عد.
-- ل- أ-- ا----- ل--- ف- ا-------
-و ل- أ-ل ا-ط-ي- ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
----------------------------------
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
0
l- l- 'a---a-a-t-r-q-la-----fi--l--ei-.
l- l- '----- a------ l----- f- a-------
l- l- '-d-l- a-t-r-q l-k-n- f- a-m-e-d-
---------------------------------------
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.
|
Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме.
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.
|