Buku frasa

ms In the hotel – Arrival   »   ar ‫فى الفندق – الوصول‬

27 [dua puluh tujuh]

In the hotel – Arrival

In the hotel – Arrival

‫27[سبعة وعشرون]‬

27[sibeat waeashruna]

‫فى الفندق – الوصول‬

[faa alfunduq - alwusula]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Arabic Main Lagi
Adakah anda mempunyai bilik yang kosong? ‫أل--ك- غ-فة شا--ة-‬ ‫ألديكم غرفة شاغرة؟‬ ‫-ل-ي-م غ-ف- ش-غ-ة-‬ -------------------- ‫ألديكم غرفة شاغرة؟‬ 0
al------ -----at ----hi--t? aludikum ghurfat shaghirat? a-u-i-u- g-u-f-t s-a-h-r-t- --------------------------- aludikum ghurfat shaghirat?
Saya sudah menempah bilik. ‫-قد--مت ب--ز -رفة-‬ ‫لقد قمت بحجز غرفة.‬ ‫-ق- ق-ت ب-ج- غ-ف-.- -------------------- ‫لقد قمت بحجز غرفة.‬ 0
lq-- qu-t ---ajz-----fa--n. lqad qumt bihajz gharfatan. l-a- q-m- b-h-j- g-a-f-t-n- --------------------------- lqad qumt bihajz gharfatan.
Nama saya Müller. ‫اسمى-م-لر.‬ ‫اسمى مولر.‬ ‫-س-ى م-ل-.- ------------ ‫اسمى مولر.‬ 0
a-amaa --l-a. asamaa mulra. a-a-a- m-l-a- ------------- asamaa mulra.
Saya memerlukan bilik bujang. ‫أ--اج--لى غرف- -ف-دة.‬ ‫أحتاج إلى غرفة مفردة.‬ ‫-ح-ا- إ-ى غ-ف- م-ر-ة-‬ ----------------------- ‫أحتاج إلى غرفة مفردة.‬ 0
ah-taj----laa g---f-- mu---dat. ahitaj 'iilaa ghurfat mufradat. a-i-a- '-i-a- g-u-f-t m-f-a-a-. ------------------------------- ahitaj 'iilaa ghurfat mufradat.
Saya memerlukan bilik kelamin. ‫أح--ج-إ-- ---ة مزدوجة-‬ ‫أحتاج إلى غرفة مزدوجة.‬ ‫-ح-ا- إ-ى غ-ف- م-د-ج-.- ------------------------ ‫أحتاج إلى غرفة مزدوجة.‬ 0
ahi-a---i--aa g---fa--m-z--wj--. ahitaj 'iilaa ghurfat muzdawjat. a-i-a- '-i-a- g-u-f-t m-z-a-j-t- -------------------------------- ahitaj 'iilaa ghurfat muzdawjat.
Berapakah harga bilik untuk satu malam? ‫-م سعر---غ-ف- ف--ال--ل-؟‬ ‫كم سعر الغرفة في الليلة؟‬ ‫-م س-ر ا-غ-ف- ف- ا-ل-ل-؟- -------------------------- ‫كم سعر الغرفة في الليلة؟‬ 0
k- s-e-----hurf-t fi-ally-t? km sier alghurfat fi allylt? k- s-e- a-g-u-f-t f- a-l-l-? ---------------------------- km sier alghurfat fi allylt?
Saya mahukan bilik dengan tab mandi. ‫أ-يد--رف- مع حم-م-‬ ‫أريد غرفة مع حمام.‬ ‫-ر-د غ-ف- م- ح-ا-.- -------------------- ‫أريد غرفة مع حمام.‬ 0
a------u-f-t-----hamaa-. arid ghurfat mae hamaam. a-i- g-u-f-t m-e h-m-a-. ------------------------ arid ghurfat mae hamaam.
Saya mahukan bilik dengan pancuran mandian. ‫---د غ----مع دش.‬ ‫أريد غرفة مع دش.‬ ‫-ر-د غ-ف- م- د-.- ------------------ ‫أريد غرفة مع دش.‬ 0
a-i---hurf--an-m-e da-h-. arid ghurfatan mae dasha. a-i- g-u-f-t-n m-e d-s-a- ------------------------- arid ghurfatan mae dasha.
Bolehkah saya melihat bilik? ‫أ--كن-ي---ية ا-غ----‬ ‫أيمكنني رؤية الغرفة؟‬ ‫-ي-ك-ن- ر-ي- ا-غ-ف-؟- ---------------------- ‫أيمكنني رؤية الغرفة؟‬ 0
ay-mka-n---u-at a-g--r-fa--? ayamkanni ruyat algharafata? a-a-k-n-i r-y-t a-g-a-a-a-a- ---------------------------- ayamkanni ruyat algharafata?
Adakah terdapat garaj di sini? ‫هل -د-ك----آ-؟‬ ‫هل لديكم مرآب؟‬ ‫-ل ل-ي-م م-آ-؟- ---------------- ‫هل لديكم مرآب؟‬ 0
hl-l--a-kum-----ba? hl ladaykum miraba? h- l-d-y-u- m-r-b-? ------------------- hl ladaykum miraba?
Adakah terdapat peti besi di sini? ‫ه--ل---م خ--ن- آ--ن-ت؟‬ ‫هل لديكم خزانة آمانات؟‬ ‫-ل ل-ي-م خ-ا-ة آ-ا-ا-؟- ------------------------ ‫هل لديكم خزانة آمانات؟‬ 0
hl ---a-k---k-----at ---n-t-? hl ladaykum khizanat amanata? h- l-d-y-u- k-i-a-a- a-a-a-a- ----------------------------- hl ladaykum khizanat amanata?
Adakah terdapat faks di sini? ‫هل---ي-----ا--ف--س؟‬ ‫هل لديكم جهاز فاكس؟‬ ‫-ل ل-ي-م ج-ا- ف-ك-؟- --------------------- ‫هل لديكم جهاز فاكس؟‬ 0
hl la-a-k-m---ha- fa---? hl ladaykum jihaz faksa? h- l-d-y-u- j-h-z f-k-a- ------------------------ hl ladaykum jihaz faksa?
Baik, saya akan ambil bilik itu. ‫-ا--أس---آخ---ل--فة-‬ ‫لا بأس، سآخذ الغرفة.‬ ‫-ا ب-س- س-خ- ا-غ-ف-.- ---------------------- ‫لا بأس، سآخذ الغرفة.‬ 0
l--ba-a, -akh-d- al--arf--a. la basa, sakhidh algharfata. l- b-s-, s-k-i-h a-g-a-f-t-. ---------------------------- la basa, sakhidh algharfata.
Ini kunci bilik. ‫--ي----م-اتيح.‬ ‫إليك المفاتيح.‬ ‫-ل-ك ا-م-ا-ي-.- ---------------- ‫إليك المفاتيح.‬ 0
'-i-i--a-ma--tiha. 'iilik almafatiha. '-i-i- a-m-f-t-h-. ------------------ 'iilik almafatiha.
Ini bagasi saya. ‫هذه--متع-ي.‬ ‫هذه أمتعتي.‬ ‫-ذ- أ-ت-ت-.- ------------- ‫هذه أمتعتي.‬ 0
h-hih '---ie-i. hdhih 'amtieti. h-h-h '-m-i-t-. --------------- hdhih 'amtieti.
Sarapan pagi pukul berapa? ‫-------د-الإفطار؟‬ ‫متى موعد الإفطار؟‬ ‫-ت- م-ع- ا-إ-ط-ر-‬ ------------------- ‫متى موعد الإفطار؟‬ 0
mat----a--id-a-'i-fta-? mataa maweid al'iiftar? m-t-a m-w-i- a-'-i-t-r- ----------------------- mataa maweid al'iiftar?
Makan tengah hari pukul berapa? ‫مت- -و-- -ل---ء-‬ ‫متى موعد الغداء؟‬ ‫-ت- م-ع- ا-غ-ا-؟- ------------------ ‫متى موعد الغداء؟‬ 0
m--aa --we-- -lg----'? mataa maweid alghada'? m-t-a m-w-i- a-g-a-a-? ---------------------- mataa maweid alghada'?
Makan malam pukul berapa? ‫م-ى-م--د -لع-ا--‬ ‫متى موعد العشاء؟‬ ‫-ت- م-ع- ا-ع-ا-؟- ------------------ ‫متى موعد العشاء؟‬ 0
m-t-----w-i- -le-s---? mataa maweid aleasha'? m-t-a m-w-i- a-e-s-a-? ---------------------- mataa maweid aleasha'?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -