Parlør

no Tall   »   uk Числа

7 [sju]

Tall

Tall

7 [сім]

7 [sim]

Числа

Chysla

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ukrainsk Spill Mer
Jeg teller: Я р--ую: Я р_____ Я р-х-ю- -------- Я рахую: 0
YA--a-huyu: Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu:
en, to, tre о---- дв-----и о____ д___ т__ о-и-, д-а- т-и -------------- один, два, три 0
od-n- --a,---y o____ d___ t__ o-y-, d-a- t-y -------------- odyn, dva, try
Jeg teller til tre. Я ----ю -о--рьох. Я р____ д_ т_____ Я р-х-ю д- т-ь-х- ----------------- Я рахую до трьох. 0
YA-ra----u do-trʹokh. Y_ r______ d_ t______ Y- r-k-u-u d- t-ʹ-k-. --------------------- YA rakhuyu do trʹokh.
Jeg teller videre. Я рах-ю дал-: Я р____ д____ Я р-х-ю д-л-: ------------- Я рахую далі: 0
Y- --khu------i: Y_ r______ d____ Y- r-k-u-u d-l-: ---------------- YA rakhuyu dali:
fire, fem, seks, Ч-ти-и,---ят-- ш-с-ь, Ч______ п_____ ш_____ Ч-т-р-, п-я-ь- ш-с-ь- --------------------- Чотири, п’ять, шість, 0
Chotyry--p-y-tʹ,-s---tʹ, C_______ p______ s______ C-o-y-y- p-y-t-, s-i-t-, ------------------------ Chotyry, pʺyatʹ, shistʹ,
sju, åtte, ni сім- -ісі-- ---’ять с___ в_____ д______ с-м- в-с-м- д-в-я-ь ------------------- сім, вісім, дев’ять 0
s-m, vi--m- de--y--ʹ s___ v_____ d_______ s-m- v-s-m- d-v-y-t- -------------------- sim, visim, devʺyatʹ
Jeg teller. Я -ах--. Я р_____ Я р-х-ю- -------- Я рахую. 0
YA-r-k-u-u. Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu.
Du teller. Т---ахуєш. Т_ р______ Т- р-х-є-. ---------- Ти рахуєш. 0
Ty -ak-u-e--. T_ r_________ T- r-k-u-e-h- ------------- Ty rakhuyesh.
Han teller. В-н-ра-у-. В__ р_____ В-н р-х-є- ---------- Він рахує. 0
Vi- r-----e. V__ r_______ V-n r-k-u-e- ------------ Vin rakhuye.
En. Den første. Оди-. П-рш--. О____ П______ О-и-. П-р-и-. ------------- Один. Перший. 0
O-----Pershy-̆. O____ P_______ O-y-. P-r-h-y-. --------------- Odyn. Pershyy̆.
To. Den andre. Д-а. Др---й. Д___ Д______ Д-а- Д-у-и-. ------------ Два. Другий. 0
Dv-.-D--h---. D___ D______ D-a- D-u-y-̆- ------------- Dva. Druhyy̆.
Tre. Den tredje. Т--.-Т---ій. Т___ Т______ Т-и- Т-е-і-. ------------ Три. Третій. 0
T-y--Tr--i--. T___ T______ T-y- T-e-i-̆- ------------- Try. Tretiy̆.
Fire. Den fjerde. Чо-ир-.-Четвертий. Ч______ Ч_________ Ч-т-р-. Ч-т-е-т-й- ------------------ Чотири. Четвертий. 0
Ch---r-. Ch--ve-tyy̆. C_______ C__________ C-o-y-y- C-e-v-r-y-̆- --------------------- Chotyry. Chetvertyy̆.
Fem. Den femte. П’-т-. -’я-и-. П_____ П______ П-я-ь- П-я-и-. -------------- П’ять. П’ятий. 0
P-y-tʹ---ʺ-aty-̆. P______ P_______ P-y-t-. P-y-t-y-. ----------------- Pʺyatʹ. Pʺyatyy̆.
Seks. Den sjette. Шіс-ь--Ш-ст-й. Ш_____ Ш______ Ш-с-ь- Ш-с-и-. -------------- Шість. Шостий. 0
S--stʹ--S--s----. S______ S_______ S-i-t-. S-o-t-y-. ----------------- Shistʹ. Shostyy̆.
Sju. Den sjuende. Сі-. -ь---й. С___ С______ С-м- С-о-и-. ------------ Сім. Сьомий. 0
Si-.-Sʹo-yy̆. S___ S______ S-m- S-o-y-̆- ------------- Sim. Sʹomyy̆.
Åtte. Den åttende. В-сім--В-с-ми-. В_____ В_______ В-с-м- В-с-м-й- --------------- Вісім. Восьмий. 0
Vi--m- ---ʹ--y̆. V_____ V_______ V-s-m- V-s-m-y-. ---------------- Visim. Vosʹmyy̆.
Ni. Den niende. Д-в-ят-. Де-’я-ий. Д_______ Д________ Д-в-я-ь- Д-в-я-и-. ------------------ Дев’ять. Дев’ятий. 0
De-ʺy------e--------. D________ D_________ D-v-y-t-. D-v-y-t-y-. --------------------- Devʺyatʹ. Devʺyatyy̆.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Dansk er morsmål til ca. 5 millioner mennesker. Det hører til det Nordiske Språk. Det betyr at den er relatert til Svensk og Norsk. Vokabularet av disse språkene er nesten identiske. Hvis en person snakker et av disse språkene, vil man også forstå de andre to. Derfor er det noe tvil i om de skandinaviske språkene er forskjellige språk. Det kan også være bare regionale varianter av et enkelt språk. Dansk i seg selv er delt opp i mange forskjellige dialekter. Disse er i midlertid i økende grad erstattet av standard språk. På tross av dette dukker det opp nye dialekter, spesielt i urbane områder i Danmark. De kalles sosiale dialekter. Ut i fra talemåten, kan man avsløre alder og sosial status på en person. Dette fenomenet er typisk for det Danske språket. Det er mye mindre tydelig i andre språk. Dette gjør Dansk til et spesielt spennende språk.