Parlør

no Genitiv   »   uk Родовий відмінок

99 [nittini / ni og nitti]

Genitiv

Genitiv

99 [дев’яносто дев’ять]

99 [devʺyanosto devʺyatʹ]

Родовий відмінок

[Rodovyy̆ vidminok]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ukrainsk Spill Mer
min vennines katt / katten til vennina mi кішка -----п-д-уги к---- м--- п------ к-ш-а м-є- п-д-у-и ------------------ кішка моєї подруги 0
k--h-a moy--̈ --d-uhy k----- m----- p------ k-s-k- m-y-i- p-d-u-y --------------------- kishka moyeï podruhy
min venns hund / hunden til vennen min со---- м--о-др--а с----- м--- д---- с-б-к- м-г- д-у-а ----------------- собака мого друга 0
s-ba-- moho druha s----- m--- d---- s-b-k- m-h- d-u-a ----------------- sobaka moho druha
mine barns leketøy / leketøyet til barna mine і--а--и м--- ---ей і------ м--- д---- і-р-ш-и м-ї- д-т-й ------------------ іграшки моїх дітей 0
ih-a--k------kh-di-ey̆ i------- m----- d----- i-r-s-k- m-i-k- d-t-y- ---------------------- ihrashky moïkh ditey̆
Det er kåpen til kollegaen min. ц- –--ал-то --г----л---. ц- – п----- м--- к------ ц- – п-л-т- м-г- к-л-г-. ------------------------ це – пальто мого колеги. 0
tse – p--ʹ-- -o-o ----hy. t-- – p----- m--- k------ t-e – p-l-t- m-h- k-l-h-. ------------------------- tse – palʹto moho kolehy.
Det er bilen til kollegaen min. Це-– -в-о-обіль-м--ї кол-г-. Ц- – а--------- м--- к------ Ц- – а-т-м-б-л- м-є- к-л-г-. ---------------------------- Це – автомобіль моєї колеги. 0
Ts- –-a------ilʹ------̈-k---hy. T-- – a--------- m----- k------ T-e – a-t-m-b-l- m-y-i- k-l-h-. ------------------------------- Tse – avtomobilʹ moyeï kolehy.
Det er min kollegas jobb. / Det er jobben til kollegaen min. Це-–--об-та мо-х -ол--. Ц- – р----- м--- к----- Ц- – р-б-т- м-ї- к-л-г- ----------------------- Це – робота моїх колег. 0
T---–-r--ot- -oïkh---l-h. T-- – r----- m----- k----- T-e – r-b-t- m-i-k- k-l-h- -------------------------- Tse – robota moïkh koleh.
Knappen i skjorta er borte. Ґ----- -ідл-ті------со-о--и. Ґ----- в------- в-- с------- Ґ-д-и- в-д-е-і- в-д с-р-ч-и- ---------------------------- Ґудзик відлетів від сорочки. 0
G-dz-k----leti--v-d---r-chk-. G----- v------- v-- s-------- G-d-y- v-d-e-i- v-d s-r-c-k-. ----------------------------- Gudzyk vidletiv vid sorochky.
Nøkkelen til garasjen er borte. Немає-клю-а в------а-а. Н---- к---- в-- г------ Н-м-є к-ю-а в-д г-р-ж-. ----------------------- Немає ключа від гаража. 0
N----e k-y--h- v-- --ra-ha. N----- k------ v-- h------- N-m-y- k-y-c-a v-d h-r-z-a- --------------------------- Nemaye klyucha vid harazha.
Datamaskinen til sjefen er ødelagt. Ком-’-т----е--в-и-а ----о--н-й. К-------- к-------- з---------- К-м-’-т-р к-р-в-и-а з-п-о-а-и-. ------------------------------- Комп’ютер керівника зіпсований. 0
K--p-yu--r -e-i-n--a --p-ovanyy̆. K--------- k-------- z----------- K-m-'-u-e- k-r-v-y-a z-p-o-a-y-̆- --------------------------------- Komp'yuter kerivnyka zipsovanyy̆.
Hvor er foreldrene til jenta? / Hvor er jentas foreldre? Хт- -ат--и д--ч-н-и? Х-- б----- д-------- Х-о б-т-к- д-в-и-к-? -------------------- Хто батьки дівчинки? 0
K-t-----ʹ-- d-v--ynky ? K--- b----- d-------- ? K-t- b-t-k- d-v-h-n-y ? ----------------------- Khto batʹky divchynky ?
Hvordan kommer jeg til hennes foreldres hus? Як-п-о--и-д----динк---ї -а-ьк--? Я- п----- д- б------ ї- б------- Я- п-о-т- д- б-д-н-у ї- б-т-к-в- -------------------------------- Як пройти до будинку її батьків? 0
Ya--pro-̆-y do --dy--u -̈ï-b--ʹ-i-? Y-- p------ d- b------ i--- b------- Y-k p-o-̆-y d- b-d-n-u i-i- b-t-k-v- ------------------------------------ Yak proy̆ty do budynku ïï batʹkiv?
Huset er i enden av gata. Б-д-нок---кінц---ули--. Б------ в к---- в------ Б-д-н-к в к-н-і в-л-ц-. ----------------------- Будинок в кінці вулиці. 0
Bu-ynok-- --nt-i---l--s-. B------ v k----- v------- B-d-n-k v k-n-s- v-l-t-i- ------------------------- Budynok v kintsi vulytsi.
Hva heter hovedstaden i Sveits? Я- --з--аєть---с--ли----------ії? Я- н---------- с------ Ш--------- Я- н-з-в-є-ь-я с-о-и-я Ш-е-ц-р-ї- --------------------------------- Як називається столиця Швейцарії? 0
Yak-na----yet---- ---ly-sy--S-v------r---? Y-- n------------ s-------- S------------- Y-k n-z-v-y-t-s-a s-o-y-s-a S-v-y-t-a-i-̈- ------------------------------------------ Yak nazyvayetʹsya stolytsya Shvey̆tsariï?
Hva er bokens tittel? Я--н-зи------я--ни--? Я- н---------- к----- Я- н-з-в-є-ь-я к-и-а- --------------------- Як називається книга? 0
Y------yvay----ya -n---? Y-- n------------ k----- Y-k n-z-v-y-t-s-a k-y-a- ------------------------ Yak nazyvayetʹsya knyha?
Hva heter naboenes barn? / Hva heter barna til naboene? Я- -ва-и--і-е- с-с---в? Я- з---- д---- с------- Я- з-а-и д-т-й с-с-д-в- ----------------------- Як звати дітей сусідів? 0
Y-k -va-y dit-y- --sid-v? Y-- z---- d----- s------- Y-k z-a-y d-t-y- s-s-d-v- ------------------------- Yak zvaty ditey̆ susidiv?
Når er barnas skoleferie? / Når er skoleferien til barna? К----у-ді----к-нік-л-? К--- у д---- к-------- К-л- у д-т-й к-н-к-л-? ---------------------- Коли у дітей канікули? 0
K-l-----i-e-̆--an----y? K--- u d----- k-------- K-l- u d-t-y- k-n-k-l-? ----------------------- Koly u ditey̆ kanikuly?
Hva er legens kontortid? / Hva er kontortida til legen? Ко---п-и--а- -ік-р? К--- п------ л----- К-л- п-и-м-є л-к-р- ------------------- Коли приймає лікар? 0
K-ly-p---̆--y- li-a-? K--- p-------- l----- K-l- p-y-̆-a-e l-k-r- --------------------- Koly pryy̆maye likar?
Hva er åpningstidene til museet? / Hva er museets åpningstider? К----музей в---инен-й? К--- м---- в---------- К-л- м-з-й в-д-и-е-и-? ---------------------- Коли музей відчинений? 0
Kol------------chynen--̆? K--- m----- v------------ K-l- m-z-y- v-d-h-n-n-y-? ------------------------- Koly muzey̆ vidchynenyy̆?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -