Parlør

no Genitiv   »   uk Родовий відмінок

99 [nittini / ni og nitti]

Genitiv

Genitiv

99 [дев’яносто дев’ять]

99 [devʺyanosto devʺyatʹ]

Родовий відмінок

Rodovyy̆ vidminok

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ukrainsk Spill Mer
min vennines katt / katten til vennina mi к-шка --є- -одр-ги к____ м___ п______ к-ш-а м-є- п-д-у-и ------------------ кішка моєї подруги 0
k-sh-a-m-y-ï-po-r-hy k_____ m____ p______ k-s-k- m-y-i- p-d-u-y --------------------- kishka moyeï podruhy
min venns hund / hunden til vennen min с----а --го друга с_____ м___ д____ с-б-к- м-г- д-у-а ----------------- собака мого друга 0
s-baka-m-ho---uha s_____ m___ d____ s-b-k- m-h- d-u-a ----------------- sobaka moho druha
mine barns leketøy / leketøyet til barna mine іг-а--и---ї- ді-ей і______ м___ д____ і-р-ш-и м-ї- д-т-й ------------------ іграшки моїх дітей 0
i---shk--moi-----i---̆ i_______ m____ d____ i-r-s-k- m-i-k- d-t-y- ---------------------- ihrashky moïkh ditey̆
Det er kåpen til kollegaen min. це ---аль-о мог---о-е--. ц_ – п_____ м___ к______ ц- – п-л-т- м-г- к-л-г-. ------------------------ це – пальто мого колеги. 0
t-e – p-l-to-moh- --l-hy. t__ – p_____ m___ k______ t-e – p-l-t- m-h- k-l-h-. ------------------------- tse – palʹto moho kolehy.
Det er bilen til kollegaen min. Ц- --ав--мо---ь моєї-к---ги. Ц_ – а_________ м___ к______ Ц- – а-т-м-б-л- м-є- к-л-г-. ---------------------------- Це – автомобіль моєї колеги. 0
T-e-–---tomobil--m--ei--ko-eh-. T__ – a_________ m____ k______ T-e – a-t-m-b-l- m-y-i- k-l-h-. ------------------------------- Tse – avtomobilʹ moyeï kolehy.
Det er min kollegas jobb. / Det er jobben til kollegaen min. Це---р-б-т- м-----ол--. Ц_ – р_____ м___ к_____ Ц- – р-б-т- м-ї- к-л-г- ----------------------- Це – робота моїх колег. 0
Ts--–----ot--moi-k--kole-. T__ – r_____ m____ k_____ T-e – r-b-t- m-i-k- k-l-h- -------------------------- Tse – robota moïkh koleh.
Knappen i skjorta er borte. Ґу--и- від-еті- --- --роч--. Ґ_____ в_______ в__ с_______ Ґ-д-и- в-д-е-і- в-д с-р-ч-и- ---------------------------- Ґудзик відлетів від сорочки. 0
Gud--k-v--l--i--v-d --r-chk-. G_____ v_______ v__ s________ G-d-y- v-d-e-i- v-d s-r-c-k-. ----------------------------- Gudzyk vidletiv vid sorochky.
Nøkkelen til garasjen er borte. Не-а--к-ю-а в-д г-р---. Н____ к____ в__ г______ Н-м-є к-ю-а в-д г-р-ж-. ----------------------- Немає ключа від гаража. 0
N--aye -l--c-a-vi--h-ra-ha. N_____ k______ v__ h_______ N-m-y- k-y-c-a v-d h-r-z-a- --------------------------- Nemaye klyucha vid harazha.
Datamaskinen til sjefen er ødelagt. Ко--’ют---ке-ів---- зі---ваний. К________ к________ з__________ К-м-’-т-р к-р-в-и-а з-п-о-а-и-. ------------------------------- Комп’ютер керівника зіпсований. 0
K-m----t----e-iv--ka--ip----nyy̆. K_________ k________ z__________ K-m-'-u-e- k-r-v-y-a z-p-o-a-y-̆- --------------------------------- Komp'yuter kerivnyka zipsovanyy̆.
Hvor er foreldrene til jenta? / Hvor er jentas foreldre? Х--------и--івчин-и? Х__ б_____ д________ Х-о б-т-к- д-в-и-к-? -------------------- Хто батьки дівчинки? 0
K-to batʹ----------ky ? K___ b_____ d________ ? K-t- b-t-k- d-v-h-n-y ? ----------------------- Khto batʹky divchynky ?
Hvordan kommer jeg til hennes foreldres hus? Я---р-й-и -о -у--нку-її-бать-і-? Я_ п_____ д_ б______ ї_ б_______ Я- п-о-т- д- б-д-н-у ї- б-т-к-в- -------------------------------- Як пройти до будинку її батьків? 0
Y-- pro-̆t- ---b-d-n-- ïï-b-t--i-? Y__ p_____ d_ b______ ï_ b_______ Y-k p-o-̆-y d- b-d-n-u i-i- b-t-k-v- ------------------------------------ Yak proy̆ty do budynku ïï batʹkiv?
Huset er i enden av gata. Б---н-----кінц- ---иц-. Б______ в к____ в______ Б-д-н-к в к-н-і в-л-ц-. ----------------------- Будинок в кінці вулиці. 0
Bud---k-v-kint-i -ul-tsi. B______ v k_____ v_______ B-d-n-k v k-n-s- v-l-t-i- ------------------------- Budynok v kintsi vulytsi.
Hva heter hovedstaden i Sveits? Я--н-з--а-ть---ст-лиц- -ве----ії? Я_ н__________ с______ Ш_________ Я- н-з-в-є-ь-я с-о-и-я Ш-е-ц-р-ї- --------------------------------- Як називається столиця Швейцарії? 0
Y-k ----v-ye-ʹ-ya s--l-t-ya Sh-e---s-ri--? Y__ n____________ s________ S___________ Y-k n-z-v-y-t-s-a s-o-y-s-a S-v-y-t-a-i-̈- ------------------------------------------ Yak nazyvayetʹsya stolytsya Shvey̆tsariï?
Hva er bokens tittel? Як н-----є---я-----а? Я_ н__________ к_____ Я- н-з-в-є-ь-я к-и-а- --------------------- Як називається книга? 0
Y----a---ay----y- kny--? Y__ n____________ k_____ Y-k n-z-v-y-t-s-a k-y-a- ------------------------ Yak nazyvayetʹsya knyha?
Hva heter naboenes barn? / Hva heter barna til naboene? Я--з---- --т---с---д-в? Я_ з____ д____ с_______ Я- з-а-и д-т-й с-с-д-в- ----------------------- Як звати дітей сусідів? 0
Yak-zv--- dit-y--su-i--v? Y__ z____ d____ s_______ Y-k z-a-y d-t-y- s-s-d-v- ------------------------- Yak zvaty ditey̆ susidiv?
Når er barnas skoleferie? / Når er skoleferien til barna? Коли --д---- -а-і--л-? К___ у д____ к________ К-л- у д-т-й к-н-к-л-? ---------------------- Коли у дітей канікули? 0
Ko---- --t--̆ ----kul-? K___ u d____ k________ K-l- u d-t-y- k-n-k-l-? ----------------------- Koly u ditey̆ kanikuly?
Hva er legens kontortid? / Hva er kontortida til legen? К-ли-----м-є--іка-? К___ п______ л_____ К-л- п-и-м-є л-к-р- ------------------- Коли приймає лікар? 0
K-ly-pryy̆ma-e-l--a-? K___ p_______ l_____ K-l- p-y-̆-a-e l-k-r- --------------------- Koly pryy̆maye likar?
Hva er åpningstidene til museet? / Hva er museets åpningstider? К--и--узей-ві----ен--? К___ м____ в__________ К-л- м-з-й в-д-и-е-и-? ---------------------- Коли музей відчинений? 0
K-ly -uze-̆ v-d-h--e---̆? K___ m____ v___________ K-l- m-z-y- v-d-h-n-n-y-? ------------------------- Koly muzey̆ vidchynenyy̆?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -