Parlør

no På diskotek   »   uk На дискотеці

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [сосок шість]

46 [sosok shistʹ]

На дискотеці

[Na dyskotetsi]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ukrainsk Spill Mer
Er det ledig her? Ц- м-с-- -і-ьне? Ц_ м____ в______ Ц- м-с-е в-л-н-? ---------------- Це місце вільне? 0
T-e mi--s- -i-ʹne? T__ m_____ v______ T-e m-s-s- v-l-n-? ------------------ Tse mistse vilʹne?
Kan jeg få sette meg? М--н- -істи--іля В--? М____ с____ б___ В___ М-ж-а с-с-и б-л- В-с- --------------------- Можна сісти біля Вас? 0
Mozhna sis-y-bily- Va-? M_____ s____ b____ V___ M-z-n- s-s-y b-l-a V-s- ----------------------- Mozhna sisty bilya Vas?
Gjerne det. І-----ов---нн-м І_ з___________ І- з-д-в-л-н-я- --------------- Із задоволенням 0
Iz-z-dovo-en-y-m I_ z____________ I- z-d-v-l-n-y-m ---------------- Iz zadovolennyam
Hva synes du om musikken? Чи-п-д-б----с- -ам -у-ик-? Ч_ п__________ в__ м______ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м м-з-к-? -------------------------- Чи подобається вам музика? 0
Chy podo--y-t-s-- v-m-muzyk-? C__ p____________ v__ m______ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m m-z-k-? ----------------------------- Chy podobayetʹsya vam muzyka?
Litt for høy. Тр-х- з-гол-с-о. Т____ з_________ Т-о-и з-г-л-с-о- ---------------- Трохи заголосно. 0
T--khy-za-ol-s--. T_____ z_________ T-o-h- z-h-l-s-o- ----------------- Trokhy zaholosno.
Men bandet spiller ganske bra. Ал--ц-й -у-т -ра---іл----д--р-. А__ ц__ г___ г___ ц_____ д_____ А-е ц-й г-р- г-а- ц-л-о- д-б-е- ------------------------------- Але цей гурт грає цілком добре. 0
Ale t--y̆------h-a-- t-ilkom---br-. A__ t___ h___ h____ t______ d_____ A-e t-e-̆ h-r- h-a-e t-i-k-m d-b-e- ----------------------------------- Ale tsey̆ hurt hraye tsilkom dobre.
Er du her ofte eller? В---у- ----о був---е? В_ т__ ч____ б_______ В- т-т ч-с-о б-в-є-е- --------------------- Ви тут часто буваєте? 0
V--t---chas-o-bu-ay-t-? V_ t__ c_____ b________ V- t-t c-a-t- b-v-y-t-? ----------------------- Vy tut chasto buvayete?
Nei, det er første gangen. Н-, ц- пер-и- р-з. Н__ ц_ п_____ р___ Н-, ц- п-р-и- р-з- ------------------ Ні, це перший раз. 0
N---t-- p-r----̆-r-z. N__ t__ p______ r___ N-, t-e p-r-h-y- r-z- --------------------- Ni, tse pershyy̆ raz.
Jeg har aldri vært her. Я--- нікол--т-т ----у--/---ла. Я щ_ н_____ т__ н_ б__ / б____ Я щ- н-к-л- т-т н- б-в / б-л-. ------------------------------ Я ще ніколи тут не був / була. 0
YA----h- nik-l---ut-n- -u- ---u--. Y_ s____ n_____ t__ n_ b__ / b____ Y- s-c-e n-k-l- t-t n- b-v / b-l-. ---------------------------------- YA shche nikoly tut ne buv / bula.
Danser du? Ви т-н---те? В_ т________ В- т-н-ю-т-? ------------ Ви танцюєте? 0
V- ta-t-y-yete? V_ t___________ V- t-n-s-u-e-e- --------------- Vy tantsyuyete?
Kanskje senere. М-жливо п-зн-ш-. М______ п_______ М-ж-и-о п-з-і-е- ---------------- Можливо пізніше. 0
M-z-lyvo-pi-ni-h-. M_______ p________ M-z-l-v- p-z-i-h-. ------------------ Mozhlyvo piznishe.
Jeg er ikke så flink til å danse. Я------- -- -уж- д-бре. Я т_____ н_ д___ д_____ Я т-н-ю- н- д-ж- д-б-е- ----------------------- Я танцюю не дуже добре. 0
YA-t-n--y-y---e-d--he---b--. Y_ t________ n_ d____ d_____ Y- t-n-s-u-u n- d-z-e d-b-e- ---------------------------- YA tantsyuyu ne duzhe dobre.
Det er veldig lett. Це з---ім ---с-о. Ц_ з_____ п______ Ц- з-в-і- п-о-т-. ----------------- Це зовсім просто. 0
Ts- -ov-im-pr--to. T__ z_____ p______ T-e z-v-i- p-o-t-. ------------------ Tse zovsim prosto.
Jeg skal vise deg. Я-В----ок-ж-. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
Y- V-m-pokaz-u. Y_ V__ p_______ Y- V-m p-k-z-u- --------------- YA Vam pokazhu.
Nei, en annen gang. Н-, -р-ще ---им ра-ом. Н__ к____ і____ р_____ Н-, к-а-е і-ш-м р-з-м- ---------------------- Ні, краще іншим разом. 0
N-,----sh-he -ns-y- -a---. N__ k_______ i_____ r_____ N-, k-a-h-h- i-s-y- r-z-m- -------------------------- Ni, krashche inshym razom.
Venter du på noen? Ви-чека--е -а к--ось? В_ ч______ н_ к______ В- ч-к-є-е н- к-г-с-? --------------------- Ви чекаєте на когось? 0
V--che--------a---h-sʹ? V_ c________ n_ k______ V- c-e-a-e-e n- k-h-s-? ----------------------- Vy chekayete na kohosʹ?
Ja, på vennen min. Т--- н--м-го др---. Т___ н_ м___ д_____ Т-к- н- м-г- д-у-а- ------------------- Так, на мого друга. 0
T--, na -oho -r-h-. T___ n_ m___ d_____ T-k- n- m-h- d-u-a- ------------------- Tak, na moho druha.
Der kommer han jo! О-- і ві-! О__ і в___ О-ь і в-н- ---------- Ось і він! 0
Os- - vin! O__ i v___ O-ʹ i v-n- ---------- Osʹ i vin!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!