Parlør

no Bilulykke   »   uk Автопригоди

39 [trettini]

Bilulykke

Bilulykke

39 [тридцять дев’ять]

39 [trydtsyatʹ devʺyatʹ]

Автопригоди

[Avtopryhody]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ukrainsk Spill Mer
Hvor er nærmeste bensinstasjon? Д---а-ближ-а---н--колон-а? Д- н-------- б------------ Д- н-й-л-ж-а б-н-о-о-о-к-? -------------------------- Де найближча бензоколонка? 0
D--n-y̆bly---h---e-zo---on--? D- n----------- b------------ D- n-y-b-y-h-h- b-n-o-o-o-k-? ----------------------------- De nay̆blyzhcha benzokolonka?
Jeg har punktert dekk. В-мен- -ро--те-к-лес-. В м--- п------ к------ В м-н- п-о-и-е к-л-с-. ---------------------- В мене пробите колесо. 0
V---ne-pro-y---k---so. V m--- p------ k------ V m-n- p-o-y-e k-l-s-. ---------------------- V mene probyte koleso.
Kan du skifte dekket? Ч---ож--е--------няти-к-ле-о? Ч- м----- В- п------- к------ Ч- м-ж-т- В- п-м-н-т- к-л-с-? ----------------------------- Чи можете Ви поміняти колесо? 0
C-y mo--ete ---p-m--ya-y--o-eso? C-- m------ V- p-------- k------ C-y m-z-e-e V- p-m-n-a-y k-l-s-? -------------------------------- Chy mozhete Vy pominyaty koleso?
Jeg trenger et par liter diesel. М-ні--о--іб-і-----ка ---рі--д-з-л-но-о-п----о--. М--- п------- к----- л----- д--------- п-------- М-н- п-т-і-н- к-л-к- л-т-і- д-з-л-н-г- п-л-н-г-. ------------------------------------------------ Мені потрібні кілька літрів дизельного пального. 0
Me----otrib---ki-ʹka---tr-v-dyz----oh--p-lʹn--o. M--- p------- k----- l----- d--------- p-------- M-n- p-t-i-n- k-l-k- l-t-i- d-z-l-n-h- p-l-n-h-. ------------------------------------------------ Meni potribni kilʹka litriv dyzelʹnoho palʹnoho.
Jeg er tom for bensin. В -ен--зак-н-и--сь п--ь-е. В м--- з---------- п------ В м-н- з-к-н-и-о-ь п-л-н-. -------------------------- В мене закінчилось пальне. 0
V----e z--in--ylos--p--ʹ--. V m--- z----------- p------ V m-n- z-k-n-h-l-s- p-l-n-. --------------------------- V mene zakinchylosʹ palʹne.
Har du en reservekanne med bensin? Чи--ає-е в--зап-с-у---н-----? Ч- М---- в- з------ к-------- Ч- М-є-е в- з-п-с-у к-н-с-р-? ----------------------------- Чи Маєте ви запасну каністру? 0
C-y ----t- -y----as-- --ni-tr-? C-- M----- v- z------ k-------- C-y M-y-t- v- z-p-s-u k-n-s-r-? ------------------------------- Chy Mayete vy zapasnu kanistru?
Hvor kan jeg telefonere? Зві-ки-я--о-- -а-ел-фон-в--и? З----- я м--- з-------------- З-і-к- я м-ж- з-т-л-ф-н-в-т-? ----------------------------- Звідки я можу зателефонувати? 0
Z--dky-ya-m--hu--a-e----n-vaty? Z----- y- m---- z-------------- Z-i-k- y- m-z-u z-t-l-f-n-v-t-? ------------------------------- Zvidky ya mozhu zatelefonuvaty?
Jeg trenger en borttauingsbil. М--- пот-ібн- б--си--а------а. М--- п------- б------- с------ М-н- п-т-і-н- б-к-и-н- с-у-б-. ------------------------------ Мені потрібна буксирна служба. 0
Me-- -o--ib-a --ksy-n- -luzhb-. M--- p------- b------- s------- M-n- p-t-i-n- b-k-y-n- s-u-h-a- ------------------------------- Meni potribna buksyrna sluzhba.
Jeg leter etter et bilverksted. Я шу-аю-ав-ос-р---. Я ш---- а---------- Я ш-к-ю а-т-с-р-і-. ------------------- Я шукаю автосервіс. 0
YA--hukay- -vto-erv--. Y- s------ a---------- Y- s-u-a-u a-t-s-r-i-. ---------------------- YA shukayu avtoservis.
Det har skjedd en ulykke. Т---т--пи--с--а--рія. Т-- т-------- а------ Т-т т-а-и-а-я а-а-і-. --------------------- Тут трапилася аварія. 0
Tut-tr--y----a-a----y-. T-- t--------- a------- T-t t-a-y-a-y- a-a-i-a- ----------------------- Tut trapylasya avariya.
Hvor er nærmeste telefon? Д--є-на--л----й--елеф-н? Д- є н--------- т------- Д- є н-й-л-ж-и- т-л-ф-н- ------------------------ Де є найближчий телефон? 0
D--ye-----b-y-h--yy---el-fo-? D- y- n------------- t------- D- y- n-y-b-y-h-h-y- t-l-f-n- ----------------------------- De ye nay̆blyzhchyy̆ telefon?
Har du mobil med deg? М---е -ри------мо-----и----леф-н? М---- п-- с--- м-------- т------- М-є-е п-и с-б- м-б-л-н-й т-л-ф-н- --------------------------------- Маєте при собі мобільний телефон? 0
Ma-----p-y -o---m---lʹ-y-- t-----n? M----- p-- s--- m--------- t------- M-y-t- p-y s-b- m-b-l-n-y- t-l-f-n- ----------------------------------- Mayete pry sobi mobilʹnyy̆ telefon?
Vi trenger hjelp. На--п-тр-бна -о--мо-а. Н-- п------- д-------- Н-м п-т-і-н- д-п-м-г-. ---------------------- Нам потрібна допомога. 0
Na--po-r---a d-pom-h-. N-- p------- d-------- N-m p-t-i-n- d-p-m-h-. ---------------------- Nam potribna dopomoha.
Få tak i en lege! Ви-ли--е-л-к-ря! В------- л------ В-к-и-т- л-к-р-! ---------------- Викличте лікаря! 0
V-kl---te---k--y-! V-------- l------- V-k-y-h-e l-k-r-a- ------------------ Vyklychte likarya!
Ring politiet. Вик--ч-е -----ію! В------- м------- В-к-и-т- м-л-ц-ю- ----------------- Викличте міліцію! 0
Vykl-c--- -ilit--yu! V-------- m--------- V-k-y-h-e m-l-t-i-u- -------------------- Vyklychte militsiyu!
Kan jeg få se papirene dine? В-ші ------нти--буд---а-к-. В--- д--------- б---------- В-ш- д-к-м-н-и- б-д---а-к-. --------------------------- Ваші документи, будь-ласка. 0
V------oku---ty,-b-dʹ-las-a. V---- d--------- b---------- V-s-i d-k-m-n-y- b-d---a-k-. ---------------------------- Vashi dokumenty, budʹ-laska.
Kan jeg få se førerkortet? Ва-і пр-в-,---дь--ас--. В--- п----- б---------- В-ш- п-а-а- б-д---а-к-. ----------------------- Ваші права, будь-ласка. 0
Va--i--rav----udʹ--a-ka. V---- p----- b---------- V-s-i p-a-a- b-d---a-k-. ------------------------ Vashi prava, budʹ-laska.
Kan jeg få se vognkortet? Ва--т-х----ор-,-б----лас-а. В-- т---------- б---------- В-ш т-х-а-п-р-, б-д---а-к-. --------------------------- Ваш техпаспорт, будь-ласка. 0
V--- te---a-p--t- budʹ-----a. V--- t----------- b---------- V-s- t-k-p-s-o-t- b-d---a-k-. ----------------------------- Vash tekhpasport, budʹ-laska.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Svensk er et av de Nordiske Språkene. Det er morsmål for mer enn 8 millioner mennesker. Det snakkes i Sverige, men også deler av Finland. Svensker kan kommunisere med Nordmenn relativt lett. Det er også et hybridspråk som kombinerer elementer fra begge språk. En Svenske kan også ha en samtale med en Danske, hvis begge parter snakker tydelig. Det Svenske alfabetet har 29 bokstaver. Et kjennetegn på det Svenske språket er det særegne vokal systemet. Lange og korte vokaler bestemmer betydningen av et ord. Tonehøyden spiller også en rolle i Svensk. Svenske ord og setninger er generelt korte. Ordstil følger faste regler. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Strukturen er lik den Engelske. Lær Svensk, det er ikke så vanskelig!