brillene
Оч--а
Очила
О-и-а
-----
Очила
0
O---la
Ochila
O-h-l-
------
Ochila
Han har glemt brillene sine.
Т-- ----ави-св--те --и-- - о-и-ат- --.
Той забрави своите очила / очилата си.
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
T-y -ab-a-- s--i---o---l--- ------ta-s-.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Han har glemt brillene sine.
Той забрави своите очила / очилата си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Hvor har han brillene sine da?
К--е-ли--- неговите --ила / о-и---- -у?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
K--- -i s--n-g--ite--ch--a - o------a mu?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Hvor har han brillene sine da?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
klokka
Ч-со--ик
Часовник
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Cha-o-n-k
Chasovnik
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
klokka
Часовник
Chasovnik
Klokka hans er ødelagt.
Нег--ият--асо--ик-/---с---и-ъ- м- - повр-д-н.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
N-g---ya- -has-vn-k /--has-vnik----u -- p---e--n.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Klokka hans er ødelagt.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Klokka henger på veggen.
Ч--о-н-к-т-вис- н- с-е-а--.
Часовникът виси на стената.
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
Cha-ov-ik-t-v-s---- --enata.
Chasovnikyt visi na stenata.
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Klokka henger på veggen.
Часовникът виси на стената.
Chasovnikyt visi na stenata.
passet
П-спо-т
Паспорт
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Pa---rt
Pasport
P-s-o-t
-------
Pasport
Han har mistet passet sitt.
Т-- за-у-и --оя--а----т-/-па--орта --.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-y--agubi s--ya -as-ort-/-pasp---- --.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
T-y z-g-b- s-o-a p-s-o-t / p-s-o-t- s-.
---------------------------------------
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Han har mistet passet sitt.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Hvor har han passet sitt da?
К-д- ---е-не--в--т---сп--т-- --с-----т -у?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K-de li-----e-o-i-at-pas-o-t ----sp-r--t m-?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
K-d- l- y- n-g-v-y-t p-s-o-t / p-s-o-t-t m-?
--------------------------------------------
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
Hvor har han passet sitt da?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
de – deres
т--– --хе- --свои-- -и
те – техен / свои / си
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
te-- --k--n -----i ---i
te – tekhen / svoi / si
t- – t-k-e- / s-o- / s-
-----------------------
te – tekhen / svoi / si
de – deres
те – техен / свои / си
te – tekhen / svoi / si
Barna kan ikke finne foreldrene sine.
Д-ц-т- н--м--ат да -а-еря-----ит- --дители-/--о-ит--и-е --.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Det--ta n-----at -a n-me--at svo--e ro-i--l--/--o---e---e---.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
D-t-a-a n- m-g-t d- n-m-r-a- s-o-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- s-.
-------------------------------------------------------------
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Barna kan ikke finne foreldrene sine.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Men der er jo foreldrene deres!
Но-ей---м ---н----ро-----и ------т--ите им-ид--т!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
No-yey---m t--hni-e r-di---i-/ r-di-e---- -m-idv--!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
N- y-y t-m t-k-n-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- i- i-v-t-
---------------------------------------------------
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
Men der er jo foreldrene deres!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
De / du – Deres / din
Ви-----аш-- -и
Вие – Ваш / Ви
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
V-e----as- /-Vi
Vie – Vash / Vi
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
De / du – Deres / din
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Hvordan var turen din?
К-к-бе-е Вашет--път-ване-- --ту---ет- -и, госп-д-н------?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Ka- b-s-e-Va-h-t- p-t-v--e / ----v-net- Vi--g--pod-n -y----?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Hvordan var turen din?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Hvor er din kone?
Къде-- В-ш-та-же-а --же-а--и- го--о--н --л--?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
K--- ---V-sh--a ---na --z--n-------os-odin M-u-e-?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
K-d- y- V-s-a-a z-e-a / z-e-a V-, g-s-o-i- M-u-e-?
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
Hvor er din kone?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
De / du – Deres / din
В-е-- -а-----и
Вие – Ваш / Ви
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Vie ---ash-- Vi
Vie – Vash / Vi
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
De / du – Deres / din
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Hvordan var turen din?
Как ---е-В---т- пъ--в--- /---т-в-нето -и- -оспо-о -м-т?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Kak -e-h----sh-t-----u-a-- /-py--va--to-V-,------z----h-i-?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-h- S-m-t-
-----------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Hvordan var turen din?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Hvor er mannen din, fru Smidt?
К--е --В---я- мъ--/---ж-т --, госп--- Ш--т?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
K--e ye--a-h--at-my-- /-m-zhy---i- gos----o -hmit?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
K-d- y- V-s-i-a- m-z- / m-z-y- V-, g-s-o-h- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
Hvor er mannen din, fru Smidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?