brillene |
Очи-а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Oc-i-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
|
|
Han har glemt brillene sine. |
Т-- заб-ав--с---те -ч--а-- о-и-а----и.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
T-y---b-av- -voi-- ochila /-ochi---a-si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
|
Han har glemt brillene sine.
Той забрави своите очила / очилата си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
|
Hvor har han brillene sine da? |
Къ----и-са--е-ови----ч-ла-/ -чила-- -у?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
K-d- li s- n--ovite -----a - -c-il-t----?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
|
Hvor har han brillene sine da?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
|
klokka |
Час----к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Ch-s--nik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
|
klokka
Часовник
Chasovnik
|
Klokka hans er ødelagt. |
Н------т -----н-- /-ча-ов--кът--- е п-в--д--.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Ne---iy-t-c--sovnik /-chas-vnikyt-m- ye p-vred-n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
|
Klokka hans er ødelagt.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
|
Klokka henger på veggen. |
Ч-с-----ът -иси н--ст-нат-.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
C---ov-i--- vi-i na---e-at-.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
|
Klokka henger på veggen.
Часовникът виси на стената.
Chasovnikyt visi na stenata.
|
passet |
Пас--рт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Pa-port
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
|
|
Han har mistet passet sitt. |
То--з----и с-----асп-р--/ п-с-о-та с-.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
Toy-z-gu-i -vo-a----p-r- --pas--r-a-si.
T__ z_____ s____ p______ / p_______ s__
T-y z-g-b- s-o-a p-s-o-t / p-s-o-t- s-.
---------------------------------------
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
|
Han har mistet passet sitt.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
|
Hvor har han passet sitt da? |
Къд---- ------в-я---а--орт-- -а-по---т-му?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K--e ---------o--y-t--a--o---/ pa---r--- --?
K___ l_ y_ n________ p______ / p________ m__
K-d- l- y- n-g-v-y-t p-s-o-t / p-s-o-t-t m-?
--------------------------------------------
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
|
Hvor har han passet sitt da?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
|
de – deres |
т--–-техе- / ---и ---и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
t----t-k-e-----v-i---si
t_ – t_____ / s___ / s_
t- – t-k-e- / s-o- / s-
-----------------------
te – tekhen / svoi / si
|
de – deres
те – техен / свои / си
te – tekhen / svoi / si
|
Barna kan ikke finne foreldrene sine. |
Д----- не-м---т да--аме-ят-с-о-те -о--т-л--- р-ди--ли-е -и.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
De-s-t-----m---t -- n--erya- -voi-e -----e-----r-di-eli----i.
D______ n_ m____ d_ n_______ s_____ r_______ / r_________ s__
D-t-a-a n- m-g-t d- n-m-r-a- s-o-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- s-.
-------------------------------------------------------------
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
|
Barna kan ikke finne foreldrene sine.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
|
Men der er jo foreldrene deres! |
Н- -й т-- т--ните -од--е-и / --ди---ите -----в--!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
No------am tekhni-- r--ite-i-- ----t-li-e -- i-v-t!
N_ y__ t__ t_______ r_______ / r_________ i_ i_____
N- y-y t-m t-k-n-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- i- i-v-t-
---------------------------------------------------
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
|
Men der er jo foreldrene deres!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
|
De / du – Deres / din |
В-е --В-ш - Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Vi--– --s----Vi
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
|
De / du – Deres / din
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
|
Hvordan var turen din? |
Как беше---ш-то--ъту-а-- -----у---ет---и,-----о--н-М---р?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
K-k ----e Va----o--ytu--ne ----tu----t----,-go------ --ule-?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ M______
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
|
Hvordan var turen din?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
|
Hvor er din kone? |
К--е е--аш-т- -ен- /-же-- --- г-сподин -----?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
K-de -e-V--ha-a-z-------zhena---, g-spod-n My--er?
K___ y_ V______ z____ / z____ V__ g_______ M______
K-d- y- V-s-a-a z-e-a / z-e-a V-, g-s-o-i- M-u-e-?
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
|
Hvor er din kone?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
|
De / du – Deres / din |
В-е-–--аш-/-Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Vi----V--- - -i
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
|
De / du – Deres / din
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
|
Hvordan var turen din? |
Как б--е Ва-ето---туван-----ъ-ув---то--и----с---о-Шм--?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Ka- besh- V-sh-t--pytu---e-/--y--v--eto-Vi- --spoz--------?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ S_____
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-h- S-m-t-
-----------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
|
Hvordan var turen din?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
|
Hvor er mannen din, fru Smidt? |
К-де-е --ши-т--ъ- /---ж-- В-, го--ожо-Шм-т?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
K--- ye V-shi--- my---/-m--hy--Vi,-g-s-ozh----m--?
K___ y_ V_______ m___ / m_____ V__ g_______ S_____
K-d- y- V-s-i-a- m-z- / m-z-y- V-, g-s-o-h- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
|
Hvor er mannen din, fru Smidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
|