Parlør

no Possessiver 2   »   id Kepunyaan 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [enam puluh tujuh]

Kepunyaan 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk indonesisk Spill Mer
brillene k-c-m-ta k------- k-c-m-t- -------- kacamata 0
Han har glemt brillene sine. Di--l--a -a-am--a--a. D-- l--- k----------- D-a l-p- k-c-m-t-n-a- --------------------- Dia lupa kacamatanya. 0
Hvor har han brillene sine da? D--m-n- -i- me----pan-ka--ma--n--? D- m--- d-- m-------- k----------- D- m-n- d-a m-n-i-p-n k-c-m-t-n-a- ---------------------------------- Di mana dia menyimpan kacamatanya? 0
klokka jam j-- j-m --- jam 0
Klokka hans er ødelagt. J-mnya------. J----- r----- J-m-y- r-s-k- ------------- Jamnya rusak. 0
Klokka henger på veggen. J-m-y- te--a----g di --nd-ng. J----- t--------- d- d------- J-m-y- t-r-a-t-n- d- d-n-i-g- ----------------------------- Jamnya tergantung di dinding. 0
passet p--por p----- p-s-o- ------ paspor 0
Han har mistet passet sitt. D-a-k-h-la--an -------y-. D-- k--------- p--------- D-a k-h-l-n-a- p-s-o-n-a- ------------------------- Dia kehilangan paspornya. 0
Hvor har han passet sitt da? D- -a-----a ---e-akk-- pa-po-n-a? D- m--- d-- m--------- p--------- D- m-n- d-a m-l-t-k-a- p-s-o-n-a- --------------------------------- Di mana dia meletakkan paspornya? 0
de – deres me--ka –--i--- ---e-a m----- – m---- m----- m-r-k- – m-l-k m-r-k- --------------------- mereka – milik mereka 0
Barna kan ikke finne foreldrene sine. An------k-t-d-------t m--e----n ----g -ua --re--. A-------- t---- d---- m-------- o---- t-- m------ A-a---n-k t-d-k d-p-t m-n-m-k-n o-a-g t-a m-r-k-. ------------------------------------------------- Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka. 0
Men der er jo foreldrene deres! Ta-----tan---u-a --an----a-mer-ka! T--- d----- j--- o---- t-- m------ T-p- d-t-n- j-g- o-a-g t-a m-r-k-! ---------------------------------- Tapi datang juga orang tua mereka! 0
De / du – Deres / din And- ---ili----da (--ki-l---) A--- – m---- A--- (---------- A-d- – m-l-k A-d- (-a-i-l-k-) ----------------------------- Anda – milik Anda (laki-laki) 0
Hvordan var turen din? Baga-m-n------ala------da,-P---M-l---? B-------- p--------- A---- P-- M------ B-g-i-a-a p-r-a-a-a- A-d-, P-k M-l-e-? -------------------------------------- Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller? 0
Hvor er din kone? D--m--a-i--ri---d-- -ak M-----? D- m--- i---- A---- P-- M------ D- m-n- i-t-i A-d-, P-k M-l-e-? ------------------------------- Di mana istri Anda, Pak Müller? 0
De / du – Deres / din A--a---m--i----da-(per--p--n) A--- – m---- A--- (---------- A-d- – m-l-k A-d- (-e-e-p-a-) ----------------------------- Anda – milik Anda (perempuan) 0
Hvordan var turen din? Bag----n- p--jala-a--Anda,-I-- -c-mi--? B-------- p--------- A---- I-- S------- B-g-i-a-a p-r-a-a-a- A-d-, I-u S-h-i-t- --------------------------------------- Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt? 0
Hvor er mannen din, fru Smidt? D- ---a---a-i A-da, Ib---chmidt? D- m--- s---- A---- I-- S------- D- m-n- s-a-i A-d-, I-u S-h-i-t- -------------------------------- Di mana suami Anda, Ibu Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -