Parlør

no Possessiver 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tsjekkisk Spill Mer
brillene b---e b---- b-ý-e ----- brýle 0
Han har glemt brillene sine. Z--om-ěl-s-é-br-l-. Z------- s-- b----- Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
Hvor har han brillene sine da? Kd---- jsou --ho --ý-e? K----- j--- j--- b----- K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
klokka h-d-nk----hod--y h------ / h----- h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
Klokka hans er ødelagt. J-h-----ink-----u r-z-it-. J--- h------ j--- r------- J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
Klokka henger på veggen. H-d--- vi---na -těn-. H----- v--- n- s----- H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
passet p-s p-- p-s --- pas 0
Han har mistet passet sitt. Z-ra-il ---j---s. Z------ s--- p--- Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
Hvor har han passet sitt da? K-e-j--je-o p-s? K-- j- j--- p--- K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
de – deres on- - jej--(-v-- /-svoj-) o-- – j--- (---- / s----- o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje) 0
Barna kan ikke finne foreldrene sine. Ty ---- -emo--u--a-ít -v--r---č-. T- d--- n------ n---- s-- r------ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
Men der er jo foreldrene deres! A-e tá-h-e---ich-z-j--j-ji-h ro--č-! A-- t----- p--------- j----- r------ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
De / du – Deres / din V--- V-š --V--- (s----- s-o-e) V- – V-- / V--- (---- / s----- V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Hvordan var turen din? J--á-b-la --še-ce-t-,--a-e -----r-? J--- b--- V--- c----- p--- M------- J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
Hvor er din kone? K----e--aš----nž-lk-,--an- -ü---re? K-- j- V--- m-------- p--- M------- K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
De / du – Deres / din V----V---/-V-š--(s--j --s-o-e) V- – V-- / V--- (---- / s----- V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Hvordan var turen din? J-ká-by-a-Va-- -e--a--paní Sc-m--t? J--- b--- V--- c----- p--- S------- J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
Hvor er mannen din, fru Smidt? Kde--e --š --n--l- p-n----h--dt? K-- j- V-- m------ p--- S------- K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -