Parlør

no Possessiver 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tsjekkisk Spill Mer
brillene brýle b____ b-ý-e ----- brýle 0
Han har glemt brillene sine. Z-pom--l-sv--b--le. Z_______ s__ b_____ Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
Hvor har han brillene sine da? Kde--k --o- -eh---rýle? K_____ j___ j___ b_____ K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
klokka hod-n-- --ho--ny h______ / h_____ h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
Klokka hans er ødelagt. Je-o--od-n-y--s-u---zb--é. J___ h______ j___ r_______ J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
Klokka henger på veggen. Hod--y-vis- -a ----ě. H_____ v___ n_ s_____ H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
passet pas p__ p-s --- pas 0
Han har mistet passet sitt. Ztra-i- -v-j --s. Z______ s___ p___ Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
Hvor har han passet sitt da? K-e-je-jeh--p--? K__ j_ j___ p___ K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
de – deres o-- ---e-í---v-j-/ svo--) o__ – j___ (____ / s_____ o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje) 0
Barna kan ikke finne foreldrene sine. T--dě-i n--o-o- -aj----vé rod--e. T_ d___ n______ n____ s__ r______ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
Men der er jo foreldrene deres! Ale-t--h----ř-c-á-ej--jej--h-rodiče! A__ t_____ p_________ j_____ r______ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
De / du – Deres / din V- - Váš ---aš---s----/ sv-je) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Hvordan var turen din? Ja-- b-la-V------s-a- p--- ----e-e? J___ b___ V___ c_____ p___ M_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
Hvor er din kone? Kd- je-V-š- m--že--a,-pa-- Mü-lere? K__ j_ V___ m________ p___ M_______ K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
De / du – Deres / din Vy - --- / --š--(s-ůj - -v-j-) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Hvordan var turen din? J-k---yla--aše c---a------ -c-mid-? J___ b___ V___ c_____ p___ S_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
Hvor er mannen din, fru Smidt? K-- je Vá- ma--e-,-p--- Sch----? K__ j_ V__ m______ p___ S_______ K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -