Parlør

no På diskotek   »   he ‫בדיסקוטק‬

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

‫46 [ארבעים ושש]‬

46 [arba\'im w\'shesh]

‫בדיסקוטק‬

[badisqoteq]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hebraisk Spill Mer
Er det ledig her? ‫ה-ם--מק-ם-ה-- פנ-י?‬ ‫האם המקום הזה פנוי?‬ ‫-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?- --------------------- ‫האם המקום הזה פנוי?‬ 0
h-'i----m--om-ha-eh---n-y? ha'im hamaqom hazeh panuy? h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y- -------------------------- ha'im hamaqom hazeh panuy?
Kan jeg få sette meg? ‫-פ-ר--שב- ----?‬ ‫אפשר לשבת לידך?‬ ‫-פ-ר ל-ב- ל-ד-?- ----------------- ‫אפשר לשבת לידך?‬ 0
e--har-l--h-v-t-lia--hah/-----ek-? efshar lashevet liadkhah/leyadekh? e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h- ---------------------------------- efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Gjerne det. ‫-ב--ה-‬ ‫בבקשה.‬ ‫-ב-ש-.- -------- ‫בבקשה.‬ 0
b'-a-ash-h. b'vaqashah. b-v-q-s-a-. ----------- b'vaqashah.
Hva synes du om musikken? ‫--- מ---- -ן---י--- -מ---קה-‬ ‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ ‫-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-‬ ------------------------------ ‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ 0
e--h -o----- xe-----yney-h- h-----q-h? eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah? e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h- -------------------------------------- eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
Litt for høy. ‫קצת רו-------.‬ ‫קצת רועשת מדי.‬ ‫-צ- ר-ע-ת מ-י-‬ ---------------- ‫קצת רועשת מדי.‬ 0
qt--t ro----e---ida-. qtsat ro'eshet miday. q-s-t r-'-s-e- m-d-y- --------------------- qtsat ro'eshet miday.
Men bandet spiller ganske bra. ‫א-ל הלה-ה מנ--- -- ט-ב-‬ ‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ ‫-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-‬ ------------------------- ‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ 0
a--- hale----- me--gen-- d-y-tov. aval halehaqah menagenet dey tov. a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v- --------------------------------- aval halehaqah menagenet dey tov.
Er du her ofte eller? ‫-----ה -ג---- ה---אן--ע-ת-- ק---ו-?‬ ‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ ‫-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?- ------------------------------------- ‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ 0
a-ah/at---gi-a--e--'a- -'---n-l'-t-m-q-----? atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot? a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-? -------------------------------------------- atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
Nei, det er første gangen. ‫לא,--את ה-ע- --אשו-ה-‬ ‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ ‫-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-‬ ----------------------- ‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ 0
lo-----t-h-pa'-- ---i-sh-n--. lo, zo't hapa'am hari'shonah. l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h- ----------------------------- lo, zo't hapa'am hari'shonah.
Jeg har aldri vært her. ‫-- ----י כ---א- --ם.‬ ‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ ‫-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-‬ ---------------------- ‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ 0
lo -a--i k-'n-af p--am. lo haiti ka'n af pa'am. l- h-i-i k-'- a- p-'-m- ----------------------- lo haiti ka'n af pa'am.
Danser du? ‫א- -----וקד - --‬ ‫את / ה רוקד / ת?‬ ‫-ת / ה ר-ק- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה רוקד / ת?‬ 0
a--h/at --qe-----e--t? atah/at ruqed/ruqedet? a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t- ---------------------- atah/at ruqed/ruqedet?
Kanskje senere. ‫-ו-י--א-ח--יות-.‬ ‫אולי מאוחר יותר.‬ ‫-ו-י מ-ו-ר י-ת-.- ------------------ ‫אולי מאוחר יותר.‬ 0
ul---m-'-x-r--ote-. ulay me'uxar yoter. u-a- m-'-x-r y-t-r- ------------------- ulay me'uxar yoter.
Jeg er ikke så flink til å danse. ‫-ני-לא--ו-ע-- ת ------כל-כ----ב-‬ ‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ ‫-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-‬ ---------------------------------- ‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ 0
a----o-yo-e/-o--'at li-q-d --- k-a-- t-v. ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov. a-i l- y-d-/-o-a-a- l-r-o- k-l k-a-h t-v- ----------------------------------------- ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
Det er veldig lett. ‫ז- פשוט מ-ו--‬ ‫זה פשוט מאוד.‬ ‫-ה פ-ו- מ-ו-.- --------------- ‫זה פשוט מאוד.‬ 0
z-- pas-ut ----. zeh pashut m'od. z-h p-s-u- m-o-. ---------------- zeh pashut m'od.
Jeg skal vise deg. ‫אני--ר-- --.‬ ‫אני אראה לך.‬ ‫-נ- א-א- ל-.- -------------- ‫אני אראה לך.‬ 0
ani-a-'----ekha-l-kh. ani ar'eh lekha/lakh. a-i a-'-h l-k-a-l-k-. --------------------- ani ar'eh lekha/lakh.
Nei, en annen gang. ‫-----ו---בפעם -ח---‬ ‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ ‫-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.- --------------------- ‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ 0
l-, u--y----a'a-----ret. lo, ulay bafa'am axeret. l-, u-a- b-f-'-m a-e-e-. ------------------------ lo, ulay bafa'am axeret.
Venter du på noen? ‫את-/-----כה-למ--הו ---ישהי-‬ ‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ ‫-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-‬ ----------------------------- ‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ 0
at----t --xakah ---is-----l'mis---u? atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu? a-a-/-t m-x-k-h l-m-s-e-i-l-m-s-e-u- ------------------------------------ atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
Ja, på vennen min. ‫--- --ב- --י.‬ ‫כן, לחבר שלי.‬ ‫-ן- ל-ב- ש-י-‬ --------------- ‫כן, לחבר שלי.‬ 0
k-n,---xa--r --e-i. ken, laxaver sheli. k-n- l-x-v-r s-e-i- ------------------- ken, laxaver sheli.
Der kommer han jo! ‫-נ- -ו--מגיע-‬ ‫הנה הוא מגיע!‬ ‫-נ- ה-א מ-י-!- --------------- ‫הנה הוא מגיע!‬ 0
h-----hu--egi'-! hineh hu megi'a! h-n-h h- m-g-'-! ---------------- hineh hu megi'a!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!