Parlør

no Nektelse 1   »   he ‫שלילה 1‬

64 [sekstifire]

Nektelse 1

Nektelse 1

‫64 [שישים וארבע]‬

64 [shishim w\'arba]

‫שלילה 1‬

[shlilah 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hebraisk Spill Mer
Jeg forstår ikke det ordet. ‫אנ---- מ--ן-/ ה-א----יל--‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-י-ה-‬ --------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המילה.‬ 0
ani-lo me-i--m--i-a---- ham--ah. a__ l_ m____________ e_ h_______ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h- -------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamilah.
Jeg forstår ikke den setningen. ‫א---ל---בי--- - א------ט-‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ט-‬ --------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המשפט.‬ 0
a-i -o---vin/-ev-nah-et---mi-hp--. a__ l_ m____________ e_ h_________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t- ---------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
Jeg forstår ikke betydningen. ‫--י ל- מבין /---את---ש-ע--.‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה________ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ע-ת-‬ ----------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המשמעות.‬ 0
a-i -- -evi-/-evin-- ----a-a-hm-'--. a__ l_ m____________ e_ h___________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-m-'-t- ------------------------------------ ani lo mevin/mevinah et hamashma'ut.
læreren ‫-מ-ר-‬ ‫______ ‫-מ-ר-‬ ------- ‫המורה‬ 0
h-m--eh h______ h-m-r-h ------- hamoreh
Forstår du læreren? ‫---/-----ין-- - א- ה--רה-‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-‬ --------------------------- ‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ 0
a----a--m-v----e-i--h-et-ham----? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
Ja, jeg forstår ham godt. ‫-ן- --- מ--ן /-- אות--ה-טב.‬ ‫___ א__ מ___ / ה א___ ה_____ ‫-ן- א-י מ-י- / ה א-ת- ה-ט-.- ----------------------------- ‫כן, אני מבין / ה אותו היטב.‬ 0
ken- an- ---i--mevi-a- --o h-yt-v. k___ a__ m____________ o__ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-o h-y-e-. ---------------------------------- ken, ani mevin/mevinah oto heytev.
lærerinnen ‫המו-ה‬ ‫______ ‫-מ-ר-‬ ------- ‫המורה‬ 0
ham-rah h______ h-m-r-h ------- hamorah
Forstår du lærerinnen? ‫-ת-/ ה --י- /-- א--ה-ו---‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-‬ --------------------------- ‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ 0
at--/-t-m---n-me-i-ah-et h-m-r--? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamorah?
Ja, jeg forstår henne godt. ‫כ-,-אנ- מב-ן --- אותה היט--‬ ‫___ א__ מ___ / ה א___ ה_____ ‫-ן- א-י מ-י- / ה א-ת- ה-ט-.- ----------------------------- ‫כן, אני מבין / ה אותה היטב.‬ 0
ken, --i--e--n-m-v-n-- o-a- h---e-. k___ a__ m____________ o___ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- h-y-e-. ----------------------------------- ken, ani mevin/mevinah otah heytev.
folk ‫האנ-ים‬ ‫_______ ‫-א-ש-ם- -------- ‫האנשים‬ 0
h--an-s-im h_________ h-'-n-s-i- ---------- ha'anashim
Forstår du de folkene? / Forstår du folk? ‫-- /-ה מבין---------אנש---‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה_______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-נ-י-?- ---------------------------- ‫את / ה מבין / ה את האנשים?‬ 0
ata---t-me--n-me-i----et h--anashim? a______ m____________ e_ h__________ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-'-n-s-i-? ------------------------------------ atah/at mevin/mevinah et ha'anashim?
Nei, jeg forstår dem ikke så godt. ‫--, א-י ל---בין / ה--ות- כ--כך -ו-.‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה א___ כ_ כ_ ט____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה א-ת- כ- כ- ט-ב-‬ ------------------------------------- ‫לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב.‬ 0
l-- -n- l- m-vin/---i--h-ot-- -----akh -ov. l__ a__ l_ m____________ o___ k__ k___ t___ l-, a-i l- m-v-n-m-v-n-h o-a- k-l k-k- t-v- ------------------------------------------- lo, ani lo mevin/mevinah otam kol kakh tov.
venninen ‫ה--רה‬ ‫______ ‫-ח-ר-‬ ------- ‫החברה‬ 0
h-xaverah h________ h-x-v-r-h --------- haxaverah
Har du ei venninne / en kjæreste? ‫י---ך-חבר--‬ ‫__ ל_ ח_____ ‫-ש ל- ח-ר-?- ------------- ‫יש לך חברה?‬ 0
yesh -ekh-/-a---xav--a-? y___ l_________ x_______ y-s- l-k-a-l-k- x-v-r-h- ------------------------ yesh lekha/lakh xaverah?
Ja, det har jeg. ‫-ן---ש-לי חב-ה-‬ ‫___ י_ ל_ ח_____ ‫-ן- י- ל- ח-ר-.- ----------------- ‫כן, יש לי חברה.‬ 0
ke-,-ye---li x-v-ra-. k___ y___ l_ x_______ k-n- y-s- l- x-v-r-h- --------------------- ken, yesh li xaverah.
dattera ‫---‬ ‫____ ‫-ב-‬ ----- ‫הבת‬ 0
h-bat h____ h-b-t ----- habat
Har du en datter? ‫י- ל--בת?‬ ‫__ ל_ ב___ ‫-ש ל- ב-?- ----------- ‫יש לך בת?‬ 0
yesh ---h-----h bat? y___ l_________ b___ y-s- l-k-a-l-k- b-t- -------------------- yesh lekha/lakh bat?
Nei, det har jeg ikke. ‫ל----ין----ב--‬ ‫___ א__ ל_ ב___ ‫-א- א-ן ל- ב-.- ---------------- ‫לא, אין לי בת.‬ 0
l-- e------b-t. l__ e__ l_ b___ l-, e-n l- b-t- --------------- lo, eyn li bat.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -