Jeg tegner en mann.
-נ- --ייר---ת-אי--
אני מצייר / ת איש.
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
an----tsa-------sa-e--- ---.
ani metsayer/metsayeret ish.
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
Jeg tegner en mann.
אני מצייר / ת איש.
ani metsayer/metsayeret ish.
Først hodet.
תח-ל- -- -----
תחילה את הראש.
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
t--ilah--a-o-s-.
texilah haro'sh.
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
Først hodet.
תחילה את הראש.
texilah haro'sh.
Mannen har på seg en hatt.
-א-ש חו-ש כו--.
האיש חובש כובע.
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
h--ish --ves----va.
ha'ish xovesh kova.
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
Mannen har på seg en hatt.
האיש חובש כובע.
ha'ish xovesh kova.
Man ser ikke håret.
לא--ו-ים -ת-ה----.
לא רואים את השיער.
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
lo--o--m -t-----e-'a-.
lo ro'im et hassey'ar.
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
Man ser ikke håret.
לא רואים את השיער.
lo ro'im et hassey'ar.
Man ser ikke ørene heller.
ג--א--האוזני----א-רואי--
גם את האוזניים לא רואים.
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
ga- e- ha-oz--i---o -o---.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
Man ser ikke ørene heller.
גם את האוזניים לא רואים.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
Man ser ikke ryggen heller.
---את ה-ב--א-------
גם את הגב לא רואים.
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
g-m -t-hag---l- r-'i-.
gam et hagav lo ro'im.
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
Man ser ikke ryggen heller.
גם את הגב לא רואים.
gam et hagav lo ro'im.
Jeg tegner øynene og munnen.
אנ- --י-ר--ת--עיניי- וה-ה.
אני מצייר את העיניים והפה.
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
ani -et--yer e- -a'---ay- -------.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
Jeg tegner øynene og munnen.
אני מצייר את העיניים והפה.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
Mannen danser og ler.
-א-ש-ר--ד-ו-וח--
האיש רוקד וצוחק.
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
h-'is--roqe---'-s-xe-.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
Mannen danser og ler.
האיש רוקד וצוחק.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
Mannen har en lang nese.
---ש--ש----א-וך-
לאיש יש אף ארוך.
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
la-ish-y--h--f a-o--.
la'ish yesh af arokh.
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
Mannen har en lang nese.
לאיש יש אף ארוך.
la'ish yesh af arokh.
Han har en stokk i hånden.
-וא --ז-ק-מקל -יד----
הוא מחזיק מקל בידיים.
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
hu---xa----maq----aya--y-.
hu maxaziq maqel bayadaym.
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
Han har en stokk i hånden.
הוא מחזיק מקל בידיים.
hu maxaziq maqel bayadaym.
Han har dessuten et skjerf rundt halsen.
-ו--ל----גם -ע-ף---י- -צואר.
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
h- -ove---gam---e'-- -----h---a---r.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
Han har dessuten et skjerf rundt halsen.
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
Det er vinter og det er kaldt.
-כ-י- ח----ו-ר-
עכשיו חורף וקר.
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
akhs-a---x-rf-w---r.
akhshayw xorf w'qar.
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
Det er vinter og det er kaldt.
עכשיו חורף וקר.
akhshayw xorf w'qar.
Armene er kraftige.
---ו--ת-----ת-
הזרועות חזקות.
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
ha--o--t x--a---.
hazro'ot xazaqot.
h-z-o-o- x-z-q-t-
-----------------
hazro'ot xazaqot.
Armene er kraftige.
הזרועות חזקות.
hazro'ot xazaqot.
Beina er også kraftige.
-- ה-----ם-ח-קו-.
גם הרגליים חזקות.
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
gam-hara---ym x-----t.
gam haraglaym xazaqot.
g-m h-r-g-a-m x-z-q-t-
----------------------
gam haraglaym xazaqot.
Beina er også kraftige.
גם הרגליים חזקות.
gam haraglaym xazaqot.
Mannen er laget av snø.
ה-י- עשו- משלג-
האיש עשוי משלג.
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
h----h -s-uy -ishel--.
ha'ish assuy misheleg.
h-'-s- a-s-y m-s-e-e-.
----------------------
ha'ish assuy misheleg.
Mannen er laget av snø.
האיש עשוי משלג.
ha'ish assuy misheleg.
Han har ingen bukse på seg og ingen kåpe.
-וא-ל- לו-- -כ-סיי----- --יל.
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
hu--- -ove-- m-khn----- w'l- -e-il.
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
h- l- l-v-s- m-k-n-s-y- w-l- m-'-l-
-----------------------------------
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
Han har ingen bukse på seg og ingen kåpe.
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
Men mannen fryser ikke.
-ב- ל---ר-ל--
אבל לא קר לו.
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
a--l-lo-q-r-lo.
aval lo qar lo.
a-a- l- q-r l-.
---------------
aval lo qar lo.
Men mannen fryser ikke.
אבל לא קר לו.
aval lo qar lo.
Det er en snømann.
-ו--א-ש-שלג.
הוא איש שלג.
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
h- is------e-.
hu ish sheleg.
h- i-h s-e-e-.
--------------
hu ish sheleg.
Det er en snømann.
הוא איש שלג.
hu ish sheleg.