Slovníček fráz

sk Dni v týždni   »   mk Денови во седмицата

9 [deväť]

Dni v týždni

Dni v týždni

9 [девет]

9 [dyevyet]

Денови во седмицата

[Dyenovi vo syedmitzata]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina macedónčina Prehrať Viac
pondelok поне-елник п--------- п-н-д-л-и- ---------- понеделник 0
pon---y-lnik p----------- p-n-e-y-l-i- ------------ ponyedyelnik
utorok в--рник в------ в-о-н-к ------- вторник 0
v--r-ik v------ v-o-n-k ------- vtornik
streda сре-а с---- с-е-а ----- среда 0
s-y--a s----- s-y-d- ------ sryeda
štvrtok ч-твр-ок ч------- ч-т-р-о- -------- четврток 0
c-yet-rtok c--------- c-y-t-r-o- ---------- chyetvrtok
piatok пет-к п---- п-т-к ----- петок 0
p---ok p----- p-e-o- ------ pyetok
sobota с----а с----- с-б-т- ------ сабота 0
s--o-a s----- s-b-t- ------ sabota
nedeľa не-ела н----- н-д-л- ------ недела 0
nyedye-a n------- n-e-y-l- -------- nyedyela
týždeň с-дм--а с------ с-д-и-а ------- седмица 0
s-edmi-za s-------- s-e-m-t-a --------- syedmitza
od pondelka do nedele од-по-е----ик--о не-е-а о- п--------- д- н----- о- п-н-д-л-и- д- н-д-л- ----------------------- од понеделник до недела 0
od--o-ye--e-nik-do---e----a o- p----------- d- n------- o- p-n-e-y-l-i- d- n-e-y-l- --------------------------- od ponyedyelnik do nyedyela
Prvý deň je pondelok. Пр-и-- -ен е пон--елни-. П----- д-- е п---------- П-в-о- д-н е п-н-д-л-и-. ------------------------ Првиот ден е понеделник. 0
P------d--- -e-p---ed-eln-k. P----- d--- y- p------------ P-v-o- d-e- y- p-n-e-y-l-i-. ---------------------------- Prviot dyen ye ponyedyelnik.
Druhý deň je utorok. В--р----ден е в-о--ик. В------ д-- е в------- В-о-и-т д-н е в-о-н-к- ---------------------- Вториот ден е вторник. 0
V--riot dyen--- vt--nik. V------ d--- y- v------- V-o-i-t d-e- y- v-o-n-k- ------------------------ Vtoriot dyen ye vtornik.
Tretí deň je streda. Т-е-ио--д-н----реда. Т------ д-- е с----- Т-е-и-т д-н е с-е-а- -------------------- Третиот ден е среда. 0
Tr---i-- dye- -----ye--. T------- d--- y- s------ T-y-t-o- d-e- y- s-y-d-. ------------------------ Tryetiot dyen ye sryeda.
Štvrtý deň je štvrtok. Че-врт-о------- ч----т-к. Ч-------- д-- е ч-------- Ч-т-р-и-т д-н е ч-т-р-о-. ------------------------- Четвртиот ден е четврток. 0
C-yet--t----------e --y-tvr---. C---------- d--- y- c---------- C-y-t-r-i-t d-e- y- c-y-t-r-o-. ------------------------------- Chyetvrtiot dyen ye chyetvrtok.
Piaty deň je piatok. П-т--от д-н----е---. П------ д-- е п----- П-т-и-т д-н е п-т-к- -------------------- Петтиот ден е петок. 0
Pyett--t d--n -- py-to-. P------- d--- y- p------ P-e-t-o- d-e- y- p-e-o-. ------------------------ Pyettiot dyen ye pyetok.
Šiesty deň je sobota. Ш-с-и-- д---е сабот-. Ш------ д-- е с------ Ш-с-и-т д-н е с-б-т-. --------------------- Шестиот ден е сабота. 0
S--es---t -yen ---s-bo-a. S-------- d--- y- s------ S-y-s-i-t d-e- y- s-b-t-. ------------------------- Shyestiot dyen ye sabota.
Siedmy deň je nedeľa. Сед-ио------- н-----. С------ д-- е н------ С-д-и-т д-н е н-д-л-. --------------------- Седмиот ден е недела. 0
S--d---- --en--- -y--ye-a. S------- d--- y- n-------- S-e-m-o- d-e- y- n-e-y-l-. -------------------------- Syedmiot dyen ye nyedyela.
Týždeň má sedem dní. С--мицат---ма с-ду----на. С-------- и-- с---- д---- С-д-и-а-а и-а с-д-м д-н-. ------------------------- Седмицата има седум дена. 0
S-ed-i-z--- -m--s-e------yen-. S---------- i-- s------ d----- S-e-m-t-a-a i-a s-e-o-m d-e-a- ------------------------------ Syedmitzata ima syedoom dyena.
Pracujeme len päť dní. Н-е --бо-име с-мо пет----а. Н-- р------- с--- п-- д---- Н-е р-б-т-м- с-м- п-т д-н-. --------------------------- Ние работиме само пет дена. 0
N-ye-rabot--y- sam----et---ena. N--- r-------- s--- p--- d----- N-y- r-b-t-m-e s-m- p-e- d-e-a- ------------------------------- Niye rabotimye samo pyet dyena.

Umelý jazyk esperanto

Angličtina je v súčasnosti najdôležitejším svetovým jazykom. Bolo by fajn, keby ňou vedeli komunikovať všetci ľudia. Tento cieľ sa však dá dosiahnuť i pomocou ďalších jazykov. Napríklad umelými jazykmi. Umelé jazyky boli vytvorené a vyvinuté za týmto účelom. Existuje teda určitý koncept, podľa ktorého boli vytvorené. V umelých jazykoch sa miešajú prvky z rôznych jazykov. Mnoho ľudí sa ich tak môže ľahšie naučiť. Cieľom každého umelého jazyka je možnosť medzinárodnej komunikácie. Najznámejším umelým jazykom je esperanto. Prvýkrát bol tento jazyk predstavený vo Varšave v roku 1887. Jeho zakladateľom je lekár Ludwik L. Zamenhof. Hlavnú príčinu sociálnych nepokojov videl v problémoch s komunikáciou. Chcel preto vytvoriť jazyk, ktorý by národy spájal. S jeho pomocou by spolu mohli rovnoprávne hovoriť všetci ľudia. Pseudonym lekára bol Dr. Esperanto - Ten, ktorý dúfa. Dokazuje to, ako veľmi svojmu snu veril. Myšlienka univerzálneho dorozumievania je však oveľa staršia. Až do dnešnej doby bolo vytvorených mnoho rôznych umelých jazykov. Spájajú sa s nimi také ciele ako tolerancia či ľudské práva. Esperanto dnes ovládajú ľudia vo viac ako 120 krajinách. Má však aj svojich kritikov. Napríklad 70% slovíčok je románskeho pôvodu. A navyše je výrazne poznamenané indoeurópskymi jazyky. Ľudia, ktorí ním hovoria, sa stretávajú na kongresoch či v rôznych združeniach. Pravidelne organizujú stretnutia a prednášky. Máte tiež chuť na lekciu esperanta? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!