Slovníček fráz

sk Dni v týždni   »   be Дні тыдня

9 [deväť]

Dni v týždni

Dni v týždni

9 [дзевяць]

9 [dzevyats’]

Дні тыдня

[Dnі tydnya]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bieloruština Prehrať Viac
pondelok паня-----к п--------- п-н-д-е-а- ---------- панядзелак 0
pan----elak p---------- p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
utorok аўтор-к а------ а-т-р-к ------- аўторак 0
auto--k a------ a-t-r-k ------- autorak
streda с-ра-а с----- с-р-д- ------ серада 0
se-ada s----- s-r-d- ------ serada
štvrtok ча---р ч----- ч-ц-е- ------ чацвер 0
ch----er c------- c-a-s-e- -------- chatsver
piatok пятні-а п------ п-т-і-а ------- пятніца 0
p-atn-t-a p-------- p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
sobota субо-а с----- с-б-т- ------ субота 0
sub--a s----- s-b-t- ------ subota
nedeľa ня--еля н------ н-д-е-я ------- нядзеля 0
n-ad-e-ya n-------- n-a-z-l-a --------- nyadzelya
týždeň тыдзе-ь т------ т-д-е-ь ------- тыдзень 0
t-d-e-’ t------ t-d-e-’ ------- tydzen’
od pondelka do nedele з--а---з--ка д-------лі з п--------- д- н------ з п-н-д-е-к- д- н-д-е-і ----------------------- з панядзелка да нядзелі 0
z---n---ze-k--d- -ya-ze-і z p---------- d- n------- z p-n-a-z-l-a d- n-a-z-l- ------------------------- z panyadzelka da nyadzelі
Prvý deň je pondelok. Пер-- --ень ---а-я-з-л-к. П---- д---- – п---------- П-р-ы д-е-ь – п-н-д-е-а-. ------------------------- Першы дзень – панядзелак. 0
P----y-d-en’ ---anyadzel-k. P----- d---- – p----------- P-r-h- d-e-’ – p-n-a-z-l-k- --------------------------- Pershy dzen’ – panyadzelak.
Druhý deň je utorok. Дру-і-д--н--– а-т-р--. Д---- д---- – а------- Д-у-і д-е-ь – а-т-р-к- ---------------------- Другі дзень – аўторак. 0
D--gі--zen- - autora-. D---- d---- – a------- D-u-і d-e-’ – a-t-r-k- ---------------------- Drugі dzen’ – autorak.
Tretí deň je streda. Т-эці-------– --ра--. Т---- д---- – с------ Т-э-і д-е-ь – с-р-д-. --------------------- Трэці дзень – серада. 0
T-e--і d-e-’ --s--a--. T----- d---- – s------ T-e-s- d-e-’ – s-r-d-. ---------------------- Tretsі dzen’ – serada.
Štvrtý deň je štvrtok. Ча-вё-ты д------ ----е-. Ч------- д---- – ч------ Ч-ц-ё-т- д-е-ь – ч-ц-е-. ------------------------ Чацвёрты дзень – чацвер. 0
C---sv-rty--ze-’-- chats-e-. C--------- d---- – c-------- C-a-s-e-t- d-e-’ – c-a-s-e-. ---------------------------- Chatsverty dzen’ – chatsver.
Piaty deň je piatok. Пяты д--нь-- --тніц-. П--- д---- – п------- П-т- д-е-ь – п-т-і-а- --------------------- Пяты дзень – пятніца. 0
P---y-dz--- –--y--n-ts-. P---- d---- – p--------- P-a-y d-e-’ – p-a-n-t-a- ------------------------ Pyaty dzen’ – pyatnіtsa.
Šiesty deň je sobota. Шо----дзе-- - с----а. Ш---- д---- – с------ Ш-с-ы д-е-ь – с-б-т-. --------------------- Шосты дзень – субота. 0
Sh---y -ze-- –-su--ta. S----- d---- – s------ S-o-t- d-e-’ – s-b-t-. ---------------------- Shosty dzen’ – subota.
Siedmy deň je nedeľa. Сё-ы д-е-- - -ядзеля. С--- д---- – н------- С-м- д-е-ь – н-д-е-я- --------------------- Сёмы дзень – нядзеля. 0
Se---dzen’---nya---ly-. S--- d---- – n--------- S-m- d-e-’ – n-a-z-l-a- ----------------------- Semy dzen’ – nyadzelya.
Týždeň má sedem dní. У-ты-н----- -зё-. У т---- с-- д---- У т-д-і с-м д-ё-. ----------------- У тыдні сем дзён. 0
U-t--nі -e--d-e-. U t---- s-- d---- U t-d-і s-m d-e-. ----------------- U tydnі sem dzen.
Pracujeme len päť dní. Мы-пр-ц--м то--------ь--з--. М- п------ т----- п--- д---- М- п-а-у-м т-л-к- п-ц- д-ё-. ---------------------------- Мы працуем толькі пяць дзён. 0
My p---suem-to---і -yat-’--z-n. M- p------- t----- p----- d---- M- p-a-s-e- t-l-k- p-a-s- d-e-. ------------------------------- My pratsuem tol’kі pyats’ dzen.

Umelý jazyk esperanto

Angličtina je v súčasnosti najdôležitejším svetovým jazykom. Bolo by fajn, keby ňou vedeli komunikovať všetci ľudia. Tento cieľ sa však dá dosiahnuť i pomocou ďalších jazykov. Napríklad umelými jazykmi. Umelé jazyky boli vytvorené a vyvinuté za týmto účelom. Existuje teda určitý koncept, podľa ktorého boli vytvorené. V umelých jazykoch sa miešajú prvky z rôznych jazykov. Mnoho ľudí sa ich tak môže ľahšie naučiť. Cieľom každého umelého jazyka je možnosť medzinárodnej komunikácie. Najznámejším umelým jazykom je esperanto. Prvýkrát bol tento jazyk predstavený vo Varšave v roku 1887. Jeho zakladateľom je lekár Ludwik L. Zamenhof. Hlavnú príčinu sociálnych nepokojov videl v problémoch s komunikáciou. Chcel preto vytvoriť jazyk, ktorý by národy spájal. S jeho pomocou by spolu mohli rovnoprávne hovoriť všetci ľudia. Pseudonym lekára bol Dr. Esperanto - Ten, ktorý dúfa. Dokazuje to, ako veľmi svojmu snu veril. Myšlienka univerzálneho dorozumievania je však oveľa staršia. Až do dnešnej doby bolo vytvorených mnoho rôznych umelých jazykov. Spájajú sa s nimi také ciele ako tolerancia či ľudské práva. Esperanto dnes ovládajú ľudia vo viac ako 120 krajinách. Má však aj svojich kritikov. Napríklad 70% slovíčok je románskeho pôvodu. A navyše je výrazne poznamenané indoeurópskymi jazyky. Ľudia, ktorí ním hovoria, sa stretávajú na kongresoch či v rôznych združeniach. Pravidelne organizujú stretnutia a prednášky. Máte tiež chuť na lekciu esperanta? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!