Máš novú kuchyňu?
-- ל- מ--- ----
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
ye-- -ek-a--i--ax-xada-h?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Máš novú kuchyňu?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
Čo chceš dnes variť?
-- -ר---- י-ל--ל-הי---
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
m-- -irt-eh/----si -------- h-y--?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Čo chceš dnes variť?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Varíš na elektrike alebo na plyne?
-ת / ה מ-ש- - - ----י----שמל-ת-או-על -ירת -ז-
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
atah/a----v-s-el-mevash-l-t a- ki-a--x-shm-li- o-a----r-t gaz?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Varíš na elektrike alebo na plyne?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Mám nakrájať cibuľu?
-א-תוך-את-הבצ--
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
s--'-x--k--et -ab-ts--?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
Mám nakrájať cibuľu?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
Mám ošúpať zemiaky?
-אק-- ---תפו-- -א--ה?
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
s--'a-a-e- ---tapuxe--h---dama-?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Mám ošúpať zemiaky?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Mám umyť šalát?
ש---וף ----י-קו--
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
she-e-h-o- e- h----a-ot?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
Mám umyť šalát?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
Kde sú poháre?
-י---הכו-ות?
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
hey-ha--h-k----?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Kde sú poháre?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
Kde je riad?
-----כ-- ---ל-ן-
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
h-y-han-kl---h-sh--x--?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
Kde je riad?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
Kde je príbor?
ה--ן---כו--
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
h--kh-n hasaku-?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
Kde je príbor?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
Máš otvárač na konzervy?
יש------תחן?
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
y-sh---kha/---h--o--an?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
Máš otvárač na konzervy?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
Máš otvárač na fľaše?
י---ך--ות-ן-בקב--ים?
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
y--h -ek-a-l-k-------n ba-bu-im?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Máš otvárač na fľaše?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Máš vývrtku?
---לך חו-ץ פ-קים?
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
ye-h-lek--/-a---x--e-- -qa---?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Máš vývrtku?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Varíš polievku v tomto hrnci?
-- - ----ש- - ת-א- המ-ק-ב--ר ה---
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
a-a-/at---vashe-/me--shelet-----am-ra--ba-ir h--e-?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Varíš polievku v tomto hrnci?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Vyprážaš rybu na tejto panvici?
-ת /-ה--ט-----ת--ת ה-- ב-ח-ת-ה-ו?
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
at-h/-- -e-ag-n-me------- e- --dag---m--vat ---u?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Vyprážaš rybu na tejto panvici?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Griluješ zeleninu na tomto grile?
את - ה צול------י-קות ע- -ג----ה-ה?
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
ata-/at--so--h-t-ol-- et--ay-ra-ot-a- -a------a-e-?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Griluješ zeleninu na tomto grile?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Prestieram stôl.
א-י עורך ------ ---לחן-
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
ani -rekh--re--e---t hashu----.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Prestieram stôl.
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Tu sú nože, vidličky a lyžičky.
-ל- הס-----,-המזלג-ת וה--ות-
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
el-h---saki-im, ha--zle--t w----a--t.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Tu sú nože, vidličky a lyžičky.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Tu sú poháre, taniere a servítky.
--ה---וס-----צ--ות---מפי-ת-
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
e--h --k-s-t, h-t------t--'hamap-ot.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
Tu sú poháre, taniere a servítky.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.