Zmeškal(a] si autobus?
א-ח---לאוט-בוס?
_____ ל_________
-י-ר- ל-ו-ו-ו-?-
-----------------
איחרת לאוטובוס?
0
ixarta la'----u-?
i_____ l_________
i-a-t- l-'-t-b-s-
-----------------
ixarta la'otobus?
Zmeškal(a] si autobus?
איחרת לאוטובוס?
ixarta la'otobus?
Čakal(a] som na teba pol hodiny.
ח--י-- ל-------ע-.
______ ל_ ח__ ש____
-י-י-י ל- ח-י ש-ה-
--------------------
חיכיתי לך חצי שעה.
0
xi-iti ----a-lakh-xa----sh--a-.
x_____ l_________ x____ s______
x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-.
-------------------------------
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
Čakal(a] som na teba pol hodiny.
חיכיתי לך חצי שעה.
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
Nemáš pri sebe mobilný telefón?
א-ן-ל- ט---- נ--ד?
___ ל_ ט____ נ_____
-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?-
--------------------
אין לך טלפון נייד?
0
ey----kh--lak--te------n-y--?
e__ l_________ t______ n_____
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Nemáš pri sebe mobilný telefón?
אין לך טלפון נייד?
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Nabudúce buď dochvíľny (dochvíľna]!
-שתד- / י -דייק -פ---הבאה-
_____ / י ל____ ב___ ה_____
-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!-
----------------------------
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
0
t-s-ta-e--ti-htadli l----e--b-f'a- h-ba-a-!
t__________________ l______ b_____ h_______
t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h-
-------------------------------------------
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
Nabudúce buď dochvíľny (dochvíľna]!
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
Nabudúce choď taxíkom!
--ע--הב-- ק--מו--ת.
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-
---------------------
בפעם הבאה קח מונית.
0
b-f-am-ha--'-h--a-/qx- mon-t.
b_____ h______ q______ m_____
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t-
-----------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
Nabudúce choď taxíkom!
בפעם הבאה קח מונית.
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
Nabudúce si zober dáždnik!
--ע--הבאה----מטריה-
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-
---------------------
בפעם הבאה קח מטריה!
0
baf-----ab-'-h----/-xi mi-riah!
b_____ h______ q______ m_______
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h-
-------------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
Nabudúce si zober dáždnik!
בפעם הבאה קח מטריה!
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
Zajtra mám voľno.
מ-- --- פנו--/---
___ א__ פ___ / ה__
-ח- א-י פ-ו- / ה-
-------------------
מחר אני פנוי / ה.
0
m---r--ni-p-nui/pnu---.
m____ a__ p____________
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
Zajtra mám voľno.
מחר אני פנוי / ה.
maxar ani panui/pnuyah.
Stretneme sa zajtra?
נ--ש מח--
____ מ____
-פ-ש מ-ר-
-----------
נפגש מחר?
0
nip----- --xar?
n_______ m_____
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
Stretneme sa zajtra?
נפגש מחר?
nipagesh maxar?
Je mi ľúto, zajtra nemôžem.
-ני מ--ע--/-ת,-מ-- אנ- לא ---ל / --
___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__
-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-
-------------------------------------
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
0
ani---ts-a-er--i-st--er--,-m-xa- -n--l- -e--ol/ye-h--ah.
a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________
a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h-
--------------------------------------------------------
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
Je mi ľúto, zajtra nemôžem.
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
Máš už na tento víkend nejaké plány?
האם -כ-נת-מ--ו--ס-- ה---ע-------
___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______
-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-
----------------------------------
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
0
h--i---ikh---ta mashe-u---s-f has--v-'- -aq--ov?
h____ t________ m______ l____ h________ h_______
h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v-
------------------------------------------------
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
Máš už na tento víkend nejaké plány?
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
Alebo si už s niekým dohodnutý (dohodnutá]?
ה-ם---- ---- -ש-ו?
___ כ__ ק___ מ_____
-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?-
--------------------
האם כבר קבעת משהו?
0
ha-i- -va- q-va't-ma---h-?
h____ k___ q_____ m_______
h-'-m k-a- q-v-'- m-s-e-u-
--------------------------
ha'im kvar qava't mashehu?
Alebo si už s niekým dohodnutý (dohodnutá]?
האם כבר קבעת משהו?
ha'im kvar qava't mashehu?
Navrhujem, aby sme sa stretli cez víkend.
--- מצי- / ה ש-פג--ב--ף-השבוע.
___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______
-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-
--------------------------------
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
0
ani me--i---m------h- s-e-ip-----b'--f -ashev--a.
a__ m________________ s_________ b____ h_________
a-i m-t-i-a-m-t-i-a-a s-e-i-g-s- b-s-f h-s-e-u-a-
-------------------------------------------------
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
Navrhujem, aby sme sa stretli cez víkend.
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
Urobíme si piknik?
--ל-----ה -י----?
____ נ___ פ_______
-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?-
-------------------
אולי נעשה פיקניק?
0
ula- na'--s------n-q?
u___ n_______ p______
u-a- n-'-s-e- p-q-i-?
---------------------
ulai na'asseh piqniq?
Urobíme si piknik?
אולי נעשה פיקניק?
ulai na'asseh piqniq?
Pôjdeme na pláž?
או---ניסע----- הים-
____ נ___ ל___ ה____
-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-
---------------------
אולי ניסע לחוף הים?
0
ul-i -isa-l'x-f h-y-m?
u___ n___ l____ h_____
u-a- n-s- l-x-f h-y-m-
----------------------
ulai nisa l'xof hayam?
Pôjdeme na pláž?
אולי ניסע לחוף הים?
ulai nisa l'xof hayam?
Pôjdeme do hôr?
א--- נ--ע--הרי-?
____ נ___ ל______
-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-
------------------
אולי ניסע להרים?
0
u-ai -isa la-a-im?
u___ n___ l_______
u-a- n-s- l-h-r-m-
------------------
ulai nisa laharim?
Pôjdeme do hôr?
אולי ניסע להרים?
ulai nisa laharim?
Prídem pre teba do kancelárie.
א-י אאס-ף---תך-מה-שרד.
___ א____ א___ מ_______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.-
------------------------
אני אאסוף אותך מהמשרד.
0
a------s---o-ak--m'ha-issr-d.
a__ e_____ o____ m___________
a-i e-e-o- o-a-h m-h-m-s-r-d-
-----------------------------
ani e'esof otakh m'hamissrad.
Prídem pre teba do kancelárie.
אני אאסוף אותך מהמשרד.
ani e'esof otakh m'hamissrad.
Prídem pre teba domov.
------סוף-אותך מ-ב--.
___ א____ א___ מ______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-
-----------------------
אני אאסוף אותך מהבית.
0
a-i e'-s-f---a-- -'---a--.
a__ e_____ o____ m________
a-i e-e-o- o-a-h m-h-b-i-.
--------------------------
ani e'esof otakh m'habait.
Prídem pre teba domov.
אני אאסוף אותך מהבית.
ani e'esof otakh m'habait.
Prídem pre teba na autobusovú zastávku.
--י אא--- -ו---מתחנ--האו---וס.
___ א____ א___ מ____ ה_________
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.-
--------------------------------
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
0
an- -'-sof --a-----t---n-- h-'o--b--.
a__ e_____ o____ m________ h_________
a-i e-e-o- o-a-h m-t-x-n-t h-'-t-b-s-
-------------------------------------
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
Prídem pre teba na autobusovú zastávku.
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.