Libri i frazës

sq Familja   »   he ‫משפחה‬

2 [dy]

Familja

Familja

‫2 [שתיים]‬

2 [shtaim]

‫משפחה‬

[mishpaxah]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hebraisht Luaj Më shumë
gjyshi ‫סב-‬ ‫---- ‫-ב-‬ ----- ‫סבא‬ 0
sa-a s--- s-b- ---- saba
gjyshja ‫ס-תא‬ ‫----- ‫-ב-א- ------ ‫סבתא‬ 0
s-v'ta s----- s-v-t- ------ sav'ta
ai dhe ajo ‫-וא וה--‬ ‫--- ו---- ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
h-----i h- w--- h- w-h- ------- hu w'hi
babai ‫-ב-‬ ‫---- ‫-ב-‬ ----- ‫אבא‬ 0
a-a a-- a-a --- aba
nёna ‫א-א‬ ‫---- ‫-מ-‬ ----- ‫אמא‬ 0
ima i-- i-a --- ima
ai dhe ajo ‫הו- והי-‬ ‫--- ו---- ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
h- w--i h- w--- h- w-h- ------- hu w'hi
i biri / djali ‫ה-ן‬ ‫---- ‫-ב-‬ ----- ‫הבן‬ 0
ha--n h---- h-b-n ----- haben
e bija / vajza ‫--ת‬ ‫---- ‫-ב-‬ ----- ‫הבת‬ 0
ha-at h---- h-b-t ----- habat
ai dhe ajo ‫--א-והיא‬ ‫--- ו---- ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
hu -'-i h- w--- h- w-h- ------- hu w'hi
vёllai ‫ה-ח‬ ‫---- ‫-א-‬ ----- ‫האח‬ 0
ha--x h---- h-'-x ----- ha'ax
motra ‫-----‬ ‫------ ‫-א-ו-‬ ------- ‫האחות‬ 0
h--axot h------ h-'-x-t ------- ha'axot
ai dhe ajo ‫-וא -היא‬ ‫--- ו---- ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
hu ---i h- w--- h- w-h- ------- hu w'hi
xhaxhai, daja ‫-ד--‬ ‫----- ‫-ד-ד- ------ ‫הדוד‬ 0
h---d h---- h-d-d ----- hadod
tezja, halla ‫הד-דה‬ ‫------ ‫-ד-ד-‬ ------- ‫הדודה‬ 0
h-----h h------ h-d-d-h ------- hadodah
ai dhe ajo ‫--- -ה--‬ ‫--- ו---- ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
hu--'-i h- w--- h- w-h- ------- hu w'hi
Ne jemi njё familje. ‫-נחנ---ש--ה.‬ ‫----- מ------ ‫-נ-נ- מ-פ-ה-‬ -------------- ‫אנחנו משפחה.‬ 0
a--xn---ishpaxa-. a----- m--------- a-a-n- m-s-p-x-h- ----------------- anaxnu mishpaxah.
Familja nuk ёshtё e vogёl. ‫ה-ש-ח- איננ----נה.‬ ‫------ א---- ק----- ‫-מ-פ-ה א-נ-ה ק-נ-.- -------------------- ‫המשפחה איננה קטנה.‬ 0
ham-s--a----eyn-----q--nah. h---------- e------ q------ h-m-s-p-x-h e-n-n-h q-a-a-. --------------------------- hamishpaxah eynenah qtanah.
Familja ёshtё e madhe. ‫-משפ-ה ג-ולה.‬ ‫------ ג------ ‫-מ-פ-ה ג-ו-ה-‬ --------------- ‫המשפחה גדולה.‬ 0
ham---p-xa---dolah. h---------- g------ h-m-s-p-x-h g-o-a-. ------------------- hamishpaxah gdolah.

A flasim të gjithë afrikanisht?

Jo të gjithë kemi qenë më parë në Afrikë. Por ka mundësi që çdo gjuhë ka qenë atje më parë! Të paktën disa shkencëtarë e besojnë këtë. Sipas mendimit të tyre, origjina e të gjitha gjuhëve vjen nga Afrika. Nga atje ato u përhapën në të gjithë botën. Në total ka më shumë se 6000 gjuhë të ndryshme. Por, të gjitha duket se kanë një rrënjë të përbashkët afrikane. Studiuesit kanë krahasuar fonemat e gjuhëve me njëra tjetrën. Fonemat janë njësitë më të vogla diferencuese të kuptimit të një fjale. Nëse një fonemë ndryshon, kuptimi i një fjale gjithashtu ndryshon. Një shembull nga gjuha angleze mund ta sqarojë këtë. Në anglisht dip dhe tip i referohen dy gjërave të ndryshme. Pra në gjuhën angleze /d/ dhe /t/ janë dy fonema të ndryshme. Ky diversitet fonetik është më i madh në gjuhët e Afrikës. Por ai zvogëlohet ndjeshëm, sa më shumë që largohesh prej atje. Dhe kjo është pikërisht pika ky studiuesit shohin provat për tezën e tyre. Sepse popullsitë që zgjerohen, po bëhen më uniform. Diversiteti gjenetik zvogëlohet në skajet e tij të jashtme. Kjo për faktin se numri i “kolonëve” gjithashtu zvogëlohet. Sa më pak gjene të migrojnë, aq më uniform bëhet një popullatë. Mundësia e kombinimit të gjeneve bëhet më e pakët. Si rezultat, anëtarët e një popullate të migruar bëhen më të ngjashëm me njëri tjetrin. Shkencëtarët e quajnë këtë efekti themeltar. Kur njerëzit u larguan nga Afrika, ata morën gjuhën e tyre me vete. Sidoqoftë, më pak banorë gjithashtu kanë më pak fonema në bagazhin e tyre. Kështu, gjuhët individuale bëhen më uniforme me kalimin e kohës. Duket e vërtetuar që Homo sapiens vjen nga Afrika. Ne presim të shohim nëse kjo vlen edhe për gjuhën e tij…