పదబంధం పుస్తకం

te నగర దర్శనం   »   he ‫סיור בעיר‬

42 [నలభై రెండు]

నగర దర్శనం

నగర దర్శనం

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

42 [arba\'im ushtaim]

‫סיור בעיר‬

[siur ba'ir]

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు హీబ్రూ ప్లే చేయండి మరింత
ఆదివారం మార్కెట్ తెరిచి ఉంటుందా? ‫-א---שוק -תוח בימי-רא-ו--‬ ‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ ‫-א- ה-ו- פ-ו- ב-מ- ר-ש-ן-‬ --------------------------- ‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ 0
h-'-m----h-q -at--x-bi--y-----h-n? ha'im hashuq patuax bimey ri'shon? h-'-m h-s-u- p-t-a- b-m-y r-'-h-n- ---------------------------------- ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
సోమవారాలు సంతలు తెరిచి ఉంటాయా? ‫-א- ה-ר---פת-----מי -נ-?‬ ‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ ‫-א- ה-ר-ד פ-ו- ב-מ- ש-י-‬ -------------------------- ‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ 0
h-'-m hay--id--at--- --mey--he-i? ha'im hayarid patuax bimey sheni? h-'-m h-y-r-d p-t-a- b-m-y s-e-i- --------------------------------- ha'im hayarid patuax bimey sheni?
మంగళవారాలు ప్రదర్శనశాలలు తెరిచి ఉంటాయా? ‫------ע---- פ-ו-- ---י----שי-‬ ‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ ‫-א- ה-ע-ו-ה פ-ו-ה ב-מ- ש-י-י-‬ ------------------------------- ‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ 0
ha'i- h------ukha-----xah --m-y-s--ish-? ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi? h-'-m h-t-'-r-k-a- p-u-a- b-m-y s-l-s-i- ---------------------------------------- ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
బుధవారాలు జంతు ప్రదర్శనశాల తెరిచి ఉంటుందా? ‫האם--ן-הח-ו--פת---בי----בי--?‬ ‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ ‫-א- ג- ה-י-ת פ-ו- ב-מ- ר-י-י-‬ ------------------------------- ‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ 0
ha'i----n-h---yot--a--ax---m-y---vi'-? ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i? h-'-m g-n h-x-y-t p-t-a- b-m-y r-v-'-? -------------------------------------- ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
గురువారాలు మ్యూజియం తెరిచి ఉంటుందా? ‫ה-ם ----יאו- פתוח ב----חמי--?‬ ‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ ‫-א- ה-ו-י-ו- פ-ו- ב-מ- ח-י-י-‬ ------------------------------- ‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ 0
h--im -am---y'-n-p-tu-x ----y-x-m--hi? ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi? h-'-m h-m-z-y-o- p-t-a- b-m-y x-m-s-i- -------------------------------------- ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
శుక్రవారాలు చిత్రశాల తెరిచి ఉంటుందా? ‫-א---גלרי- פתוחה-בי-- -----‬ ‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ ‫-א- ה-ל-י- פ-ו-ה ב-מ- ש-ש-?- ----------------------------- ‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ 0
h-'---------ri-h -tuxah --m-y--hishi? ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi? h-'-m h-g-l-r-a- p-u-a- b-m-y s-i-h-? ------------------------------------- ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
ఎవరైనా ఫొటోలు తేసుకోవచ్చా? ‫מותר--צ-ם-‬ ‫מותר לצלם?‬ ‫-ו-ר ל-ל-?- ------------ ‫מותר לצלם?‬ 0
muta- -e-s----? mutar letsalem? m-t-r l-t-a-e-? --------------- mutar letsalem?
ఎవరైనా ప్రవేశ రుసుము చెల్లించాలా? ‫--- -כ---ה-ב---ום?‬ ‫האם הכניסה בתשלום?‬ ‫-א- ה-נ-ס- ב-ש-ו-?- -------------------- ‫האם הכניסה בתשלום?‬ 0
h---m--a-n--ah-be--shl--? ha'im haknisah betashlum? h-'-m h-k-i-a- b-t-s-l-m- ------------------------- ha'im haknisah betashlum?
ప్రవేశ రుసుము ధర ఎంత? ‫כ-ה עו---ה-ני---‬ ‫כמה עולה הכניסה?‬ ‫-מ- ע-ל- ה-נ-ס-?- ------------------ ‫כמה עולה הכניסה?‬ 0
kam-h ol-h--akni--h? kamah olah haknisah? k-m-h o-a- h-k-i-a-? -------------------- kamah olah haknisah?
గుంపులుగా వెళ్తే డిస్కౌంట్ ఎదైనా ఉందా? ‫-- הנ-ה -ק-ו--ת?‬ ‫יש הנחה לקבוצות?‬ ‫-ש ה-ח- ל-ב-צ-ת-‬ ------------------ ‫יש הנחה לקבוצות?‬ 0
y--h---n-x-h l'--u-so-? yesh hanaxah l'qvutsot? y-s- h-n-x-h l-q-u-s-t- ----------------------- yesh hanaxah l'qvutsot?
పిల్లలకి డిస్కౌంట్ ఎదైనా ఉందా? ‫י- הנח--ל--ד---‬ ‫יש הנחה לילדים?‬ ‫-ש ה-ח- ל-ל-י-?- ----------------- ‫יש הנחה לילדים?‬ 0
y--- h--axah---'-ad--? yesh hanaxah li'ladim? y-s- h-n-x-h l-'-a-i-? ---------------------- yesh hanaxah li'ladim?
విధ్యార్థులకి డిస్కౌంట్ ఎదైనా ఉందా? ‫-ש ------ס-ודנט-ם?‬ ‫יש הנחה לסטודנטים?‬ ‫-ש ה-ח- ל-ט-ד-ט-ם-‬ -------------------- ‫יש הנחה לסטודנטים?‬ 0
ye-- -a-a--- l---ude---m? yesh hanaxah l'studentim? y-s- h-n-x-h l-s-u-e-t-m- ------------------------- yesh hanaxah l'studentim?
అది ఏ భవంతి? ‫למה----ש--ב-י---הז-?‬ ‫למה משמש הבניין הזה?‬ ‫-מ- מ-מ- ה-נ-י- ה-ה-‬ ---------------------- ‫למה משמש הבניין הזה?‬ 0
le--- ---hame-h-habiny-n---ze-? lemah meshamesh habinyan hazeh? l-m-h m-s-a-e-h h-b-n-a- h-z-h- ------------------------------- lemah meshamesh habinyan hazeh?
ఆ భవంతి ఎంత పాతది? ‫מתי נ-נה הב-י-ן?‬ ‫מתי נבנה הבניין?‬ ‫-ת- נ-נ- ה-נ-י-?- ------------------ ‫מתי נבנה הבניין?‬ 0
matay----n-h --b---a-? matay nivnah habinyan? m-t-y n-v-a- h-b-n-a-? ---------------------- matay nivnah habinyan?
ఆ భవంతిని ఎవరు కట్టించారు? ‫מ- בנה ------יי-?‬ ‫מי בנה את הבניין?‬ ‫-י ב-ה א- ה-נ-י-?- ------------------- ‫מי בנה את הבניין?‬ 0
m--ba--- -t-h--inyan? mi banah et habinyan? m- b-n-h e- h-b-n-a-? --------------------- mi banah et habinyan?
నాకు భవన నిర్మాణశాస్త్రం అంటే ఇష్టం ‫--י-מת--י-- /-נ- ב----ט--ו-ה-‬ ‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ ‫-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-ר-י-ק-ו-ה-‬ ------------------------------- ‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ 0
an---it'-n-e-/-it--ni-net b--r--it-q---ah. ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah. a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-a-k-i-e-t-r-h- ------------------------------------------ ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
నాకు కళలంటే ఇష్టం ‫-נ--מתענ-ין - נת-ב--נות-‬ ‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ ‫-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-מ-ו-.- -------------------------- ‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ 0
ani mit'--ie---i---n-en-t b-oma-ut. ani mit'anien/mit'anienet b'omanut. a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-o-a-u-. ----------------------------------- ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
నాకు చిత్రలేఖనం అంటే ఇష్టం ‫א-- ----יין-- נת -צ-ו--‬ ‫אני מתעניין / נת בציור.‬ ‫-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-י-ר-‬ ------------------------- ‫אני מתעניין / נת בציור.‬ 0
an- -it----e--------i-net b'--iur. ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur. a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-t-i-r- ---------------------------------- ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -