నా స్నేహితురాలి పిల్లి. |
-ח--לה--ל -ח-ר--שלי.
------ ש- ה---- ש----
-ח-ו-ה ש- ה-ב-ה ש-י-
----------------------
החתולה של החברה שלי.
0
haxat--ah---e- -a--v--a- s-eli.
h-------- s--- h-------- s-----
h-x-t-l-h s-e- h-x-v-r-h s-e-i-
-------------------------------
haxatulah shel haxaverah sheli.
|
నా స్నేహితురాలి పిల్లి.
החתולה של החברה שלי.
haxatulah shel haxaverah sheli.
|
నా స్నేహితుని కుక్క. |
--ל- ש---חב--ש-י-
---- ש- ה--- ש----
-כ-ב ש- ה-ב- ש-י-
-------------------
הכלב של החבר שלי.
0
ha--l-v-shel h-x--e--sh--i.
h------ s--- h------ s-----
h-k-l-v s-e- h-x-v-r s-e-i-
---------------------------
hakelev shel haxaver sheli.
|
నా స్నేహితుని కుక్క.
הכלב של החבר שלי.
hakelev shel haxaver sheli.
|
నా పిల్లల బొమ్మలు. |
ה--צו-י---- הי-ד-ם----
-------- ש- ה----- ש---
-צ-צ-ע-ם ש- ה-ל-י- ש-י-
------------------------
הצעצועים של הילדים שלי
0
ha-sa--tsu'im----l-hay---dim s---i.
h------------ s--- h-------- s-----
h-t-a-a-s-'-m s-e- h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------------
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
|
నా పిల్లల బొమ్మలు.
הצעצועים של הילדים שלי
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
|
ఇది నా సహొద్యోగి యొక్క కోటు. |
---המ-י--ש- -ק---ה -ל--
-- ה---- ש- ה----- ש----
-ה ה-ע-ל ש- ה-ו-ג- ש-י-
-------------------------
זה המעיל של הקולגה שלי.
0
zeh-h-m---l ---l-ha-o-e-------li.
z-- h------ s--- h-------- s-----
z-h h-m-'-l s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
---------------------------------
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
|
ఇది నా సహొద్యోగి యొక్క కోటు.
זה המעיל של הקולגה שלי.
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
|
ఇది నా సహొద్యోగి యొక్క కారు. |
ז----כו--ת -- הק---- שלי.
-- ה------ ש- ה----- ש----
-ו ה-כ-נ-ת ש- ה-ו-ג- ש-י-
---------------------------
זו המכונית של הקולגה שלי.
0
zo ham---o-i--she- ha-o-e-a- --eli.
z- h--------- s--- h-------- s-----
z- h-m-k-o-i- s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
-----------------------------------
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
|
ఇది నా సహొద్యోగి యొక్క కారు.
זו המכונית של הקולגה שלי.
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
|
ఇది నా సహొద్యోగి యొక్క పని. |
ז--ה-בו---ש-------ו--ש-י-
-- ה----- ש- ה------ ש----
-ו ה-ב-ד- ש- ה-ו-ג-ת ש-י-
---------------------------
זו העבודה של הקולגות שלי.
0
zo h----o--h -he---aqo-ego---he--.
z- h-------- s--- h-------- s-----
z- h-'-v-d-h s-e- h-q-l-g-t s-e-i-
----------------------------------
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
|
ఇది నా సహొద్యోగి యొక్క పని.
זו העבודה של הקולגות שלי.
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
|
చొక్కా నుండి గుండీ ఊడిపోయింది. |
ה-פ----ש---חולצ-----.
------ ש- ה----- נ----
-כ-ת-ר ש- ה-ו-צ- נ-ל-
-----------------------
הכפתור של החולצה נפל.
0
h-kaf-o---he-----ul--ah-naf-l.
h------- s--- h-------- n-----
h-k-f-o- s-e- h-x-l-s-h n-f-l-
------------------------------
hakaftor shel haxultsah nafal.
|
చొక్కా నుండి గుండీ ఊడిపోయింది.
הכפתור של החולצה נפל.
hakaftor shel haxultsah nafal.
|
గారేజీ తాళంచెవి పోయింది. |
--פ-- -- החני-- ---.
----- ש- ה----- א----
-מ-ת- ש- ה-נ-י- א-ד-
----------------------
המפתח של החנייה אבד.
0
h----t-a- -hel h-xa-e--- avad.
h-------- s--- h-------- a----
h-m-f-e-x s-e- h-x-n-y-h a-a-.
------------------------------
hamafteax shel haxaneyah avad.
|
గారేజీ తాళంచెవి పోయింది.
המפתח של החנייה אבד.
hamafteax shel haxaneyah avad.
|
యజమాని యొక్క కంప్యూటర్ పనిచేయడం లేదు. |
ה-חש- ש- -מנה- הת-ל---
----- ש- ה---- ה-------
-מ-ש- ש- ה-נ-ל ה-ק-ק-.-
------------------------
המחשב של המנהל התקלקל.
0
hama---e- she--ha-e-a-el----q--q-l.
h-------- s--- h-------- h---------
h-m-x-h-v s-e- h-m-n-h-l h-t-a-q-l-
-----------------------------------
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
|
యజమాని యొక్క కంప్యూటర్ పనిచేయడం లేదు.
המחשב של המנהל התקלקל.
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
|
ఈ అమ్మాయి తల్లితండ్రులు ఎవరు? |
מי--ור-ה -- --לדה-
-- ה---- ש- ה------
-י ה-ר-ה ש- ה-ל-ה-
--------------------
מי הוריה של הילדה?
0
m--horeya--s-e----yaldah?
m- h------ s--- h--------
m- h-r-y-h s-e- h-y-l-a-?
-------------------------
mi horeyah shel hayaldah?
|
ఈ అమ్మాయి తల్లితండ్రులు ఎవరు?
מי הוריה של הילדה?
mi horeyah shel hayaldah?
|
నేను ఆమె తల్లితండ్రుల ఇంటికి ఎలా వెళ్ళాలి? |
כ-צד אוכ--לה--- --י----ל הו-יה?
---- א--- ל---- ל---- ש- ה------
-י-ד א-כ- ל-ג-ע ל-י-ם ש- ה-ר-ה-
---------------------------------
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
0
key-s-d u-hal---ha--- --b--tam-s-e---ore---?
k------ u---- l------ l------- s--- h-------
k-y-s-d u-h-l l-h-g-a l-b-y-a- s-e- h-r-y-h-
--------------------------------------------
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
|
నేను ఆమె తల్లితండ్రుల ఇంటికి ఎలా వెళ్ళాలి?
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
|
ఆ ఇల్లు, ఈ రోడ్డు చివర ఉన్నది. / ఆ ఇల్లు ఈ దారి చివర ఉన్నది. |
ה--- נמ-א ב-ו- ה--ו--
---- נ--- ב--- ה------
-ב-ת נ-צ- ב-ו- ה-ח-ב-
-----------------------
הבית נמצא בסוף הרחוב.
0
h--a-t---mt-a -e-----a---o-.
h----- n----- b---- h-------
h-b-y- n-m-s- b-s-f h-r-x-v-
----------------------------
habayt nimtsa besof harexov.
|
ఆ ఇల్లు, ఈ రోడ్డు చివర ఉన్నది. / ఆ ఇల్లు ఈ దారి చివర ఉన్నది.
הבית נמצא בסוף הרחוב.
habayt nimtsa besof harexov.
|
స్విట్జర్లాండ్ రాజధాని నగరం పేరు ఏమిటి? |
---ש-- ---ב-ר- -ווי--?
-- ש-- ש- ב--- ש-------
-ה ש-ה ש- ב-ר- ש-ו-י-?-
------------------------
מה שמה של בירת שווייץ?
0
mah------ she- b-rat -h--y--?
m-- s---- s--- b---- s-------
m-h s-m-h s-e- b-r-t s-w-y-s-
-----------------------------
mah shmah shel birat shwayts?
|
స్విట్జర్లాండ్ రాజధాని నగరం పేరు ఏమిటి?
מה שמה של בירת שווייץ?
mah shmah shel birat shwayts?
|
పుస్తకం శీర్షిక పేరు ఏమిటి? |
----------הס-ר-
-- ש-- ש- ה-----
-ה ש-ו ש- ה-פ-?-
-----------------
מה שמו של הספר?
0
m-h-sh-o--h----a----r?
m-- s--- s--- h-------
m-h s-m- s-e- h-s-f-r-
----------------------
mah shmo shel hasefer?
|
పుస్తకం శీర్షిక పేరు ఏమిటి?
מה שמו של הספר?
mah shmo shel hasefer?
|
పొరుగింటి వాళ్ళ పిల్లల పేర్లు ఏమిటి / ప్రక్కింటి పిల్లల పేర్లు ఏంటి? |
מה-שמ----לדיהם--ל------ם-
-- ש--- י----- ש- ה-------
-ה ש-ו- י-ד-ה- ש- ה-כ-י-?-
---------------------------
מה שמות ילדיהם של השכנים?
0
ma- shmot y--d---em-sh---h--hkhe-im?
m-- s---- y-------- s--- h----------
m-h s-m-t y-l-e-h-m s-e- h-s-k-e-i-?
------------------------------------
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
|
పొరుగింటి వాళ్ళ పిల్లల పేర్లు ఏమిటి / ప్రక్కింటి పిల్లల పేర్లు ఏంటి?
מה שמות ילדיהם של השכנים?
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
|
పిల్లల సెలవులు ఎప్పుడు? |
מ-י-תתחי----פשת--של הי-----
--- ת---- ח----- ש- ה-------
-ת- ת-ח-ל ח-פ-ת- ש- ה-ל-י-?-
-----------------------------
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
0
m------a-x-l---fsh--a- ------ayelad-m?
m---- t----- x-------- s--- h---------
m-t-y t-t-i- x-f-h-t-m s-e- h-y-l-d-m-
--------------------------------------
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
|
పిల్లల సెలవులు ఎప్పుడు?
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
|
డాక్టర్ యొక్క సంప్రదింపు సమయం ఎప్పుడెప్పుడు? |
-ת- --ו- ה-ב-ה-של ה-ופ-?
--- ש--- ה---- ש- ה------
-ת- ש-ו- ה-ב-ה ש- ה-ו-א-
--------------------------
מתי שעות הקבלה של הרופא?
0
m--ay-sh-o- ha--b--a- -hel-------?
m---- s---- h-------- s--- h------
m-t-y s-'-t h-q-b-l-h s-e- h-r-f-?
----------------------------------
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
|
డాక్టర్ యొక్క సంప్రదింపు సమయం ఎప్పుడెప్పుడు?
מתי שעות הקבלה של הרופא?
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
|
మ్యూజియం ఎన్ని గంటలకు తెరుస్తారు? |
מ----עו---ב--ו- ----יאו--
--- ש--- ה----- ב---------
-ת- ש-ו- ה-י-ו- ב-ו-י-ו-?-
---------------------------
מתי שעות הביקור במוזיאון?
0
m---- -h'-- ha--q-r-bam------n?
m---- s---- h------ b----------
m-t-y s-'-t h-b-q-r b-m-z-y-o-?
-------------------------------
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?
|
మ్యూజియం ఎన్ని గంటలకు తెరుస్తారు?
מתי שעות הביקור במוזיאון?
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?
|