Розмовник

uk На кухні   »   bg В кухнята

19 [дев’ятнадцять]

На кухні

На кухні

19 [деветнайсет]

19 [devetnayset]

В кухнята

[V kukhnyata]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська болгарська Відтворити більше
Ти маєш нову кухню? Н-в- к---я л- -ма-? Нова кухня ли имаш? Н-в- к-х-я л- и-а-? ------------------- Нова кухня ли имаш? 0
Nov--ku-h-y- -i-i--sh? Nova kukhnya li imash? N-v- k-k-n-a l- i-a-h- ---------------------- Nova kukhnya li imash?
Що ти хочеш варити сьогодні? Какв---с--- да сго-в-ш д-е-? Какво искаш да сготвиш днес? К-к-о и-к-ш д- с-о-в-ш д-е-? ---------------------------- Какво искаш да сготвиш днес? 0
K--vo -ska---d------v--- d-e-? Kakvo iskash da sgotvish dnes? K-k-o i-k-s- d- s-o-v-s- d-e-? ------------------------------ Kakvo iskash da sgotvish dnes?
Ти вариш на електриці чи на газі? На-е----р--е-к- -е-к- ли-г--------и -- --з? На електрическа печка ли готвиш или на газ? Н- е-е-т-и-е-к- п-ч-а л- г-т-и- и-и н- г-з- ------------------------------------------- На електрическа печка ли готвиш или на газ? 0
N--y-lek--------a--e-hka-l- got-i-h--l---- ---? Na yelektricheska pechka li gotvish ili na gaz? N- y-l-k-r-c-e-k- p-c-k- l- g-t-i-h i-i n- g-z- ----------------------------------------------- Na yelektricheska pechka li gotvish ili na gaz?
Чи повинен / повинна я різати цибулю? Д- на---а -и -у-а? Да нарежа ли лука? Д- н-р-ж- л- л-к-? ------------------ Да нарежа ли лука? 0
D-----e--a -- ----? Da narezha li luka? D- n-r-z-a l- l-k-? ------------------- Da narezha li luka?
Чи повинен / повинна я чистити картоплю? Да о--л--л----рт-ф-т-? Да обеля ли картофите? Д- о-е-я л- к-р-о-и-е- ---------------------- Да обеля ли картофите? 0
D- -be--a--i------fi-e? Da obelya li kartofite? D- o-e-y- l- k-r-o-i-e- ----------------------- Da obelya li kartofite?
Чи повинен / повинна я мити салат? Да-из-и- ли -ала---а? Да измия ли салатата? Д- и-м-я л- с-л-т-т-? --------------------- Да измия ли салатата? 0
Da ---i-a--i--al----a? Da izmiya li salatata? D- i-m-y- l- s-l-t-t-? ---------------------- Da izmiya li salatata?
Де склянки? Къд---а-ч-ш-те? Къде са чашите? К-д- с- ч-ш-т-? --------------- Къде са чашите? 0
Ky----a -hash--e? Kyde sa chashite? K-d- s- c-a-h-t-? ----------------- Kyde sa chashite?
Де посуд? К-де-са-съ-ов-те? Къде са съдовете? К-д- с- с-д-в-т-? ----------------- Къде са съдовете? 0
K-de-s- ---ovet-? Kyde sa sydovete? K-d- s- s-d-v-t-? ----------------- Kyde sa sydovete?
Де столові прибори? К-де--а-п---ори--? Къде са приборите? К-д- с- п-и-о-и-е- ------------------ Къде са приборите? 0
Ky---s---r-bo--t-? Kyde sa priborite? K-d- s- p-i-o-i-e- ------------------ Kyde sa priborite?
Чи маєш ти відкривач для консерв? Им---ли отв--ач-а за кон--р-и? Имаш ли отварачка за консерви? И-а- л- о-в-р-ч-а з- к-н-е-в-? ------------------------------ Имаш ли отварачка за консерви? 0
Ima-h -- -tvara-h-a -a-----erv-? Imash li otvarachka za konservi? I-a-h l- o-v-r-c-k- z- k-n-e-v-? -------------------------------- Imash li otvarachka za konservi?
Чи маєш ти ключ для відкривання пляшок? И--ш л- --в-ра--- за бути-к-? Имаш ли отварачка за бутилки? И-а- л- о-в-р-ч-а з- б-т-л-и- ----------------------------- Имаш ли отварачка за бутилки? 0
I-a-------t--ra-hk- -a b-til-i? Imash li otvarachka za butilki? I-a-h l- o-v-r-c-k- z- b-t-l-i- ------------------------------- Imash li otvarachka za butilki?
Чи маєш ти штопор? Им-ш-л- --р--ш--? Имаш ли тирбушон? И-а- л- т-р-у-о-? ----------------- Имаш ли тирбушон? 0
I--sh-li ti-b----n? Imash li tirbushon? I-a-h l- t-r-u-h-n- ------------------- Imash li tirbushon?
Чи вариш ти суп в цій каструлі? В т-з- --н--ера-ли-ще го--иш--уп-т-? В тази тенджера ли ще готвиш супата? В т-з- т-н-ж-р- л- щ- г-т-и- с-п-т-? ------------------------------------ В тази тенджера ли ще готвиш супата? 0
V taz---e--zhera -i-s-c-- gotv----supata? V tazi tendzhera li shche gotvish supata? V t-z- t-n-z-e-a l- s-c-e g-t-i-h s-p-t-? ----------------------------------------- V tazi tendzhera li shche gotvish supata?
Чи смажиш ти рибу на цій сковороді? В-т-з- ти--н -- -е-п-ржиш--и--т-? В този тиган ли ще пържиш рибата? В т-з- т-г-н л- щ- п-р-и- р-б-т-? --------------------------------- В този тиган ли ще пържиш рибата? 0
V t-zi-ti-a---- -hc-----rz-------ba--? V tozi tigan li shche pyrzhish ribata? V t-z- t-g-n l- s-c-e p-r-h-s- r-b-t-? -------------------------------------- V tozi tigan li shche pyrzhish ribata?
Чи підсмажуєш ти овочі на решітці? Н- т--и с-ар--ли щ--пе--ш з--енчу--те? На тази скара ли ще печеш зеленчуците? Н- т-з- с-а-а л- щ- п-ч-ш з-л-н-у-и-е- -------------------------------------- На тази скара ли ще печеш зеленчуците? 0
N- --zi--ka-- ----hc----e--e-h z-len-h---i-e? Na tazi skara li shche pechesh zelenchutsite? N- t-z- s-a-a l- s-c-e p-c-e-h z-l-n-h-t-i-e- --------------------------------------------- Na tazi skara li shche pechesh zelenchutsite?
Я накриваю стіл. А------ам -ас-т-. Аз слагам масата. А- с-а-а- м-с-т-. ----------------- Аз слагам масата. 0
Az -lagam ma-ata. Az slagam masata. A- s-a-a- m-s-t-. ----------------- Az slagam masata.
Ось ножі, виделки і ложки. Това-са --ж-ве-е--вил------и лъ------. Това са ножовете, вилиците и лъжиците. Т-в- с- н-ж-в-т-, в-л-ц-т- и л-ж-ц-т-. -------------------------------------- Това са ножовете, вилиците и лъжиците. 0
Tova sa no--ov-te- v--it-i-e----y-hitsi--. Tova sa nozhovete, vilitsite i lyzhitsite. T-v- s- n-z-o-e-e- v-l-t-i-e i l-z-i-s-t-. ------------------------------------------ Tova sa nozhovete, vilitsite i lyzhitsite.
Ось склянки, тарілки і серветки. Т-в- -- чаш--е--ч-н--т- - --лфе--и--. Това са чашите, чиниите и салфетките. Т-в- с- ч-ш-т-, ч-н-и-е и с-л-е-к-т-. ------------------------------------- Това са чашите, чиниите и салфетките. 0
Tov- -a------i-e,-c-in-it--i---------t-. Tova sa chashite, chiniite i salfetkite. T-v- s- c-a-h-t-, c-i-i-t- i s-l-e-k-t-. ---------------------------------------- Tova sa chashite, chiniite i salfetkite.

Навчання та його види

Той, хто має в навчанні ледь помітний прогрес, мабуть невірно вчиться. Це означає, що він вчиться невідповідно до свого навчального виду. Взагалі розрізняють чотири види навчання. Ці види навчання відповідають органам чуттів. Є слухові, візуальні, комунікативні та моторні види навчання. Слухові типи найкраще запам’ятовують те, що вони чують. Вони можуть, наприклад, добре запам’ятати мелодії. Під час навчання вони читають собі у голос, слова вони вчать у голос. Цей тип часто говорить сам з собою. Для нього корисні CD чи доповіді на відповідну тему. Візуальний тип вчить найкраще те, що він бачить. Таким чином, для нього важливим є читання інформації. Під час навчання він робить багато поміток. Він охоче вчиться також з малюнками, таблицями та картками. Цей тип багато читає та мріє часто та яскраво. Найкраще він може вчитися у красивому оточенні. Комунікативний тип віддає перевагу розмовам і дискусіям. Він потребує взаємодії, тобто діалогу з іншими. Під час уроку він ставить багато питань і охоче вчиться в групі. Моторний тип вчиться за допомогою руху. Він віддає перевагу методиці learning by doing (навчайся, діючі), прагне все спробувати. Під час навчання він охоче рухається або жує гумку. Він не хоче теорії, а хоче експериментів. Важливо те, що майже всі люди змішаними типами. Тобто немає нікого, хто являє собою один єдиний тип. Через це ми найкраще вчимося, коли задіяні всі органи чуттів. Тоді наш мозок різнофахово активізований і добре зберігає нове. Слухайте, читайте та обговорюйте слова! А потім займайтеся спортом!