Розмовник

uk Коротка розмова 3   »   bg Кратък разговор 3

22 [двадцять два]

Коротка розмова 3

Коротка розмова 3

22 [двайсет и две]

22 [dvayset i dve]

Кратък разговор 3

[Kratyk razgovor 3]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська болгарська Відтворити більше
Ви палите? П-шите -и? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
Push--- l-? P______ l__ P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Раніше так. П-----о да. П______ д__ П---а-о д-. ----------- По-рано да. 0
P----n--d-. P______ d__ P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Але тепер я більше не палю. Н---е-- ---е -е п-ша. Н_ с___ в___ н_ п____ Н- с-г- в-ч- н- п-ш-. --------------------- Но сега вече не пуша. 0
No -e-------e-ne -u-h-. N_ s___ v____ n_ p_____ N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Чи заважає Вам, коли я палю? Пр-----и---, ако а---уша? П____ л_ В__ а__ а_ п____ П-е-и л- В-, а-о а- п-ш-? ------------------------- Пречи ли Ви, ако аз пуша? 0
Prec-- l- --- ----az---s-a? P_____ l_ V__ a__ a_ p_____ P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
Ні, зовсім ні. Не- --об-е--е. Н__ в_____ н__ Н-, в-о-щ- н-. -------------- Не, въобще не. 0
N------bs-c-e-n-. N__ v________ n__ N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Це мені не заважає. Т--- н- -- --ечи. Т___ н_ м_ п_____ Т-в- н- м- п-е-и- ----------------- Това не ми пречи. 0
To-a ne--i---e-hi. T___ n_ m_ p______ T-v- n- m- p-e-h-. ------------------ Tova ne mi prechi.
Ви щось п’єте? Щ- п---- ли не-о? Щ_ п____ л_ н____ Щ- п-е-е л- н-щ-? ----------------- Ще пиете ли нещо? 0
S-----pi-t--l- -es-ch-? S____ p____ l_ n_______ S-c-e p-e-e l- n-s-c-o- ----------------------- Shche piete li neshcho?
Коньяк? Е-и- к-няк? Е___ к_____ Е-и- к-н-к- ----------- Един коняк? 0
Edin--o-y-k? E___ k______ E-i- k-n-a-? ------------ Edin konyak?
Ні, краще пиво. Н---п---п-ч-т-м бир-. Н__ п__________ б____ Н-, п-е-п-ч-т-м б-р-. --------------------- Не, предпочитам бира. 0
N---pr-d-o---t-- ---a. N__ p___________ b____ N-, p-e-p-c-i-a- b-r-. ---------------------- Ne, predpochitam bira.
Ви багато подорожуєте? П--ув--е ли-мно--? П_______ л_ м_____ П-т-в-т- л- м-о-о- ------------------ Пътувате ли много? 0
Pyt----e ---m-og-? P_______ l_ m_____ P-t-v-t- l- m-o-o- ------------------ Pytuvate li mnogo?
Так, переважно це ділові поїздки. Д-,-о--кн-вено - ко-а-дир-в-а. Д__ о_________ в к____________ Д-, о-и-н-в-н- в к-м-н-и-о-к-. ------------------------------ Да, обикновено в командировка. 0
Da---bi-n-ve-o - k-ma-d-r---a. D__ o_________ v k____________ D-, o-i-n-v-n- v k-m-n-i-o-k-. ------------------------------ Da, obiknoveno v komandirovka.
Але тепер ми тут у відпустці Н--с-га-с-- -у---а --чивка. Н_ с___ с__ т__ н_ п_______ Н- с-г- с-е т-к н- п-ч-в-а- --------------------------- Но сега сме тук на почивка. 0
No -e-a --e tu- na----h-v-a. N_ s___ s__ t__ n_ p________ N- s-g- s-e t-k n- p-c-i-k-. ---------------------------- No sega sme tuk na pochivka.
Яка спека! К-к-- ---а! К____ ж____ К-к-а ж-г-! ----------- Каква жега! 0
K-kv- z-eg-! K____ z_____ K-k-a z-e-a- ------------ Kakva zhega!
Так, сьогодні дійсно спекотно. Да,-д-е- -аи----а-- г----о. Д__ д___ н_______ е г______ Д-, д-е- н-и-т-н- е г-р-щ-. --------------------------- Да, днес наистина е горещо. 0
Da- dn-s--a--t-na-y---or-sh---. D__ d___ n_______ y_ g_________ D-, d-e- n-i-t-n- y- g-r-s-c-o- ------------------------------- Da, dnes naistina ye goreshcho.
Ходімо на балкон. Да-и-лезем -а --л-он-. Д_ и______ н_ б_______ Д- и-л-з-м н- б-л-о-а- ---------------------- Да излезем на балкона. 0
D---zleze- n- b--k---. D_ i______ n_ b_______ D- i-l-z-m n- b-l-o-a- ---------------------- Da izlezem na balkona.
Завтра тут буде вечірка. У-ре -у---е---а ---ти. У___ т__ щ_ и__ п_____ У-р- т-к щ- и-а п-р-и- ---------------------- Утре тук ще има парти. 0
U-r- tu--s-che-i-- pa-t-. U___ t__ s____ i__ p_____ U-r- t-k s-c-e i-a p-r-i- ------------------------- Utre tuk shche ima parti.
Ви також прийдете? Щ- д-й---е -- - ---? Щ_ д______ л_ и В___ Щ- д-й-е-е л- и В-е- -------------------- Ще дойдете ли и Вие? 0
S-che-d---et- li---Vie? S____ d______ l_ i V___ S-c-e d-y-e-e l- i V-e- ----------------------- Shche doydete li i Vie?
Так, ми також запрошені. Да----е--ъщ--сме---ка--ни. Д__ н__ с___ с__ п________ Д-, н-е с-щ- с-е п-к-н-н-. -------------------------- Да, ние също сме поканени. 0
D-----e --shc-- -m--p----en-. D__ n__ s______ s__ p________ D-, n-e s-s-c-o s-e p-k-n-n-. ----------------------------- Da, nie syshcho sme pokaneni.

Мова та алфавіт

Кожна мова служить порозумінню між людьми. Коли ми говоримо, ми висловлюємо, що ми думаємо та почуваємо. При цьому ми не завжди дотримуємося правил нашої мови. Ми використовуємо власну мову, нашу розмовну мову. На письмі це не так. Тут виявляються всі правила нашої мови. Лише письмо дає можливість мові стати справжньою мовою. Воно робить мову зримою. Завдяки письму знання передаються крізь тисячоліття. А тому писемність є основою кожної високорозвиненої культури. Перша система письма була винайдена понад 5000 років тому. Це був клинопис шумерів. Їх видряпували на табличках з глини. Цей клинопис використовували три тисячі років. Приблизно стільки ж існують ієрогліфи стародавніх єгиптян. Їх вивчає безліч вчених. Ієрогліфи представляють відносно складну систему письма. Але винайдена вона була, мабуть, через дуже просту причину. Тодішній Єгипет був величезним царством з багатьма мешканцями. Повсякдення і насамперед господарство потребували організації. Податки та розрахунки потребують ефективного управління. Для цього стародавні єгиптяни розробили свою систему ієрогліфів. Зате алфавітні системи письма ведуть походження від шумерів. Кожне письмо може багато розповісти про людей, які його використовують. Крім того, кожен народ має власну характеристику у своєму письмі. Нажаль рукописне письмо дедалі більше втрачається. Сучасна техніка робить його практично зайвим. Отож: не лише розмовляйте, але й пишіть знов!