Розмовник

uk Минулий час 1   »   hi भूतकाल १

81 [вісімдесят один]

Минулий час 1

Минулий час 1

८१ [इक्यासी]

81 [ikyaasee]

भूतकाल १

[bhootakaal 1]

українська гінді Відтворити більше
Писати लि--ा लिखना 0
l------ li----a likhana l-k-a-a -------
Він писав листа. उस-- ए- प--- ल--ा उसने एक पत्र लिखा 0
u---- e- p--- l---- us--- e- p--- l---a usane ek patr likha u-a-e e- p-t- l-k-a -------------------
А вона написала листівку. और उ--- ए- क---- ल--ा और उसने एक कार्ड लिखा 0
a-- u---- e- k---- l---- au- u---- e- k---- l---a aur usane ek kaard likha a-r u-a-e e- k-a-d l-k-a ------------------------
Читати पढ--ा पढ़ना 0
p------ pa----a padhana p-d-a-a -------
Він читав журнал. उस-- ए- प------ प-ी उसने एक पत्रिका पढ़ी 0
u---- e- p------ p----- us--- e- p------ p----e usane ek patrika padhee u-a-e e- p-t-i-a p-d-e- -----------------------
А вона читала книгу. और उ--- ए- प----- प-ी और उसने एक पुस्तक पढ़ी 0
a-- u---- e- p----- p----- au- u---- e- p----- p----e aur usane ek pustak padhee a-r u-a-e e- p-s-a- p-d-e- --------------------------
Брати ले-ा लेना 0
l--- le-a lena l-n- ----
Він узяв сигарету. उस-- ए- स----- ली उसने एक सिगरेट ली 0
u---- e- s------ l-- us--- e- s------ l-e usane ek sigaret lee u-a-e e- s-g-r-t l-e --------------------
Вона взяла частину шоколадки. उस-- च----- क- ए- ट---- ल--ा उसने चॉकलेट का एक टुकडा लिया 0
u---- c------- k- e- t----- l--- us--- c------- k- e- t----- l--a usane chokalet ka ek tukada liya u-a-e c-o-a-e- k- e- t-k-d- l-y- --------------------------------
Він був невірний, а вона була вірна. वह ब---- थ-- ल---- व- व----- थी वह बेवफ़ा था, लेकिन वह वफ़ादार थी 0
v-- b----- t--, l---- v-- v-------- t--- va- b----- t--- l---- v-- v-------- t--e vah bevafa tha, lekin vah vafaadaar thee v-h b-v-f- t-a, l-k-n v-h v-f-a-a-r t-e- --------------,-------------------------
Він був ледачий, а вона була старанна. वह आ--- थ-- ल---- व- म---- थी वह आलसी था, लेकिन वह महनती थी 0
v-- a------ t--, l---- v-- m-------- t--- va- a------ t--- l---- v-- m-------- t--e vah aalasee tha, lekin vah mahanatee thee v-h a-l-s-e t-a, l-k-n v-h m-h-n-t-e t-e- ---------------,-------------------------
Він був бідний, а вона була багата. वह ग--- थ-- ल---- व- ध---- थी वह गरीब था, लेकिन वह धनवान थी 0
v-- g----- t--, l---- v-- d-------- t--- va- g----- t--- l---- v-- d-------- t--e vah gareeb tha, lekin vah dhanavaan thee v-h g-r-e- t-a, l-k-n v-h d-a-a-a-n t-e- --------------,-------------------------
Він не мав грошей, лише борги. उस-- प-- प--- न--- थ-- ब---- उ- प- क--- थे उसके पास पैसे नहीं थे, बल्कि उस पर कर्ज़ थे 0
u---- p--- p---- n---- t--, b---- u- p-- k--- t-- us--- p--- p---- n---- t--- b---- u- p-- k--- t-e usake paas paise nahin the, balki us par karz the u-a-e p-a- p-i-e n-h-n t-e, b-l-i u- p-r k-r- t-e --------------------------,----------------------
Він не мав щастя, лише нещастя. उस-- स------ न--- थ-- ब---- द-------- था उसका सौभाग्य नहीं था, बल्कि दुर्भाग्य था 0
u---- s-------- n---- t--, b---- d-------- t-- us--- s-------- n---- t--- b---- d-------- t-a usaka saubhaagy nahin tha, balki durbhaagy tha u-a-a s-u-h-a-y n-h-n t-a, b-l-i d-r-h-a-y t-a -------------------------,--------------------
Він не мав успіху, лише невдачі. उस-- प-- स---- न--- थ-- ब---- अ----- थी उसके पास सफलता नहीं थी, बल्कि असफलता थी 0
u---- p--- s-------- n---- t---, b---- a--------- t--- us--- p--- s-------- n---- t---- b---- a--------- t--e usake paas saphalata nahin thee, balki asaphalata thee u-a-e p-a- s-p-a-a-a n-h-n t-e-, b-l-i a-a-h-l-t- t-e- -------------------------------,----------------------
Він не був задоволеним, а незадоволеним. वह स------ न--- थ- ब---- अ------- था वह संतुष्ट नहीं था बल्कि असंतुष्ट था 0
v-- s------- n---- t-- b---- a-------- t-- va- s------- n---- t-- b---- a-------- t-a vah santusht nahin tha balki asantusht tha v-h s-n-u-h- n-h-n t-a b-l-i a-a-t-s-t t-a ------------------------------------------
Він не був щасливим, а нещасливим. वह ख-- न--- थ-- ब---- द--- था वह खुश नहीं था, बल्कि दुखी था 0
v-- k---- n---- t--, b---- d----- t-- va- k---- n---- t--- b---- d----- t-a vah khush nahin tha, balki dukhee tha v-h k-u-h n-h-n t-a, b-l-i d-k-e- t-a -------------------,-----------------
Він не був приємним, а неприємним. वह स---- न--- थ-- ब---- र--- था वह सुशील नहीं था, बल्कि रूखा था 0
v-- s------ n---- t--, b---- r----- t-- va- s------ n---- t--- b---- r----- t-a vah susheel nahin tha, balki rookha tha v-h s-s-e-l n-h-n t-a, b-l-i r-o-h- t-a ---------------------,-----------------

Як діти вчаться правильно говорити

Як тільки людина народжується – вона спілкується з іншими. Немовлята, коли чогось бажають, плачуть. Потім через декілька місяців вони вже можуть говорити прості слова. Речення з трьох слів вони говорять у віці приблизно 2 років. На те, коли діти починають говорити, вплинути неможливо. Але можна вплинути на те, як добре діти оволодівають рідною мовою. Однак, для цього слід мати на увазі деякі речі. Насамперед важливо, щоб дитина, яка вчиться, завжди була мотивована. Вона повинна знати, що вона чогось досягне, якщо говорить. Немовлята проявляють радість посмішкою як позитивний зворотній зв’язок. Великі діти шукають діалогу з оточенням. Вони зорієнтовані на мову людей, що поруч з ними. Тому важливим є мовний рівень батьків та вихователів. Також діти мусять знати, що мова являє собою цінність! При цьому вони повинні завжди мати задоволення. Читання у голос показує дітям, якою цікавою може бути мова. Також батьки повинні якомога більше займатися зі своєю дитиною. Коли дитина має багато вражень, вона хоче про них говорити. Діти, що ростуть двомовними, потребують твердих правил. Вони повинні знати, якою мовою з ким розмовляти. Так їх мозок може навчитися розрізняти обидві мови. Коли діти йдуть до школи, змінюється їх мова. Вони вивчають нову повсякденну мову. Тепер важливо, щоб батьки звертали увагу на те, як говорить їх дитина. Дослідження показують, що перша мова назавжди відбивається у мозку. Що ми вивчаємо як діти, супроводжує нас все наше життя. Хто добре вчить свою рідну мову в дитинстві потім виграє від цього. Він вчить нові речі швидше і краще – не лише іноземні мови …