Розмовник

uk На вокзалі   »   hi स्टेशन पर

33 [тридцять три]

На вокзалі

На вокзалі

३३ [तैंतीस]

33 [taintees]

स्टेशन पर

[steshan par]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська гінді Відтворити більше
Коли відправляється найближчий потяг до Берліна? बर-लिन -े-लिए-------्र-- -ब ह-? ब----- क- ल-- अ--- ट---- क- ह-- ब-्-ि- क- ल-ए अ-ल- ट-र-न क- ह-? ------------------------------- बर्लिन के लिए अगली ट्रेन कब है? 0
ba-l-n--- -ie --a-e- --en--------? b----- k- l-- a----- t--- k-- h--- b-r-i- k- l-e a-a-e- t-e- k-b h-i- ---------------------------------- barlin ke lie agalee tren kab hai?
Коли відправляється найближчий потяг до Парижа? प-रिस-क----ए--ग-ी---र-न कब --? प---- क- ल-- अ--- ट---- क- ह-- प-र-स क- ल-ए अ-ल- ट-र-न क- ह-? ------------------------------ पैरिस के लिए अगली ट्रेन कब है? 0
p-ir-- ke -ie-ag---e -r-n --b -ai? p----- k- l-- a----- t--- k-- h--- p-i-i- k- l-e a-a-e- t-e- k-b h-i- ---------------------------------- pairis ke lie agalee tren kab hai?
Коли відправляється найближчий потяг до Лондона? लन्----े -िए--गल- ट--े- कब--ै? ल---- क- ल-- अ--- ट---- क- ह-- ल-्-न क- ल-ए अ-ल- ट-र-न क- ह-? ------------------------------ लन्दन के लिए अगली ट्रेन कब है? 0
la-d-n ke l---ag--ee tr-- -a--h-i? l----- k- l-- a----- t--- k-- h--- l-n-a- k- l-e a-a-e- t-e- k-b h-i- ---------------------------------- landan ke lie agalee tren kab hai?
О котрій годині відправляється потяг до Варшави? वॉ-्-ा के -िए --ल-----े- कितने-----है? व----- क- ल-- अ--- ट---- क---- ब-- ह-- व-र-स- क- ल-ए अ-ल- ट-र-न क-त-े ब-े ह-? -------------------------------------- वॉर्सा के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? 0
v-r---ke--i- ag---e t-en ki-an--baj- hai? v---- k- l-- a----- t--- k----- b--- h--- v-r-a k- l-e a-a-e- t-e- k-t-n- b-j- h-i- ----------------------------------------- vorsa ke lie agalee tren kitane baje hai?
О котрій годині відправляється потяг до Стокгольма? स्टॉ-होम -- -ि--अग----्-े--कित----जे है? स------- क- ल-- अ--- ट---- क---- ब-- ह-- स-ट-क-ो- क- ल-ए अ-ल- ट-र-न क-त-े ब-े ह-? ---------------------------------------- स्टॉकहोम के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? 0
sto--h-m-ke---e a----e --e--ki-ane-b-j- ---? s------- k- l-- a----- t--- k----- b--- h--- s-o-a-o- k- l-e a-a-e- t-e- k-t-n- b-j- h-i- -------------------------------------------- stokahom ke lie agalee tren kitane baje hai?
О котрій годині відправляється потяг до Будапешта? ब--ा-े-्ट-क- -िए----------न कित-े -ज- --? ब-------- क- ल-- अ--- ट---- क---- ब-- ह-- ब-ड-प-स-ट क- ल-ए अ-ल- ट-र-न क-त-े ब-े ह-? ----------------------------------------- बुडापेस्ट के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? 0
bu-aa-e-t -- l-e a-a-e- tren-k--a-- --je---i? b-------- k- l-- a----- t--- k----- b--- h--- b-d-a-e-t k- l-e a-a-e- t-e- k-t-n- b-j- h-i- --------------------------------------------- budaapest ke lie agalee tren kitane baje hai?
Я хочу квиток до Мадрида. म-झे --द्र-- -- -क ट-क- च-ह-ए म--- म------ क- ए- ट--- च---- म-झ- म-द-र-द क- ए- ट-क- च-ह-ए ----------------------------- मुझे माद्रिद का एक टिकट चाहिए 0
m--he --ad-id -a ---t---t c----ie m---- m------ k- e- t---- c------ m-j-e m-a-r-d k- e- t-k-t c-a-h-e --------------------------------- mujhe maadrid ka ek tikat chaahie
Я хочу квиток до Праги. म-झ- प--ाग-क- -क ट-कट--ाह-ए म--- प---- क- ए- ट--- च---- म-झ- प-र-ग क- ए- ट-क- च-ह-ए --------------------------- मुझे प्राग का एक टिकट चाहिए 0
muj------a- k- -k ti-a---h--h-e m---- p---- k- e- t---- c------ m-j-e p-a-g k- e- t-k-t c-a-h-e ------------------------------- mujhe praag ka ek tikat chaahie
Я хочу квиток до Берну. मु---ब-्--क--एक------चा--ए म--- ब--- क- ए- ट--- च---- म-झ- ब-्- क- ए- ट-क- च-ह-ए -------------------------- मुझे बर्न का एक टिकट चाहिए 0
mujhe -a------e--t--a- -ha---e m---- b--- k- e- t---- c------ m-j-e b-r- k- e- t-k-t c-a-h-e ------------------------------ mujhe barn ka ek tikat chaahie
Коли потяг прибуває у Відень? ट-र-- व--न- ----े--ज- -हूँचत- है? ट---- व---- क---- ब-- प------ ह-- ट-र-न व-ए-ा क-त-े ब-े प-ू-च-ी ह-? --------------------------------- ट्रेन विएना कितने बजे पहूँचती है? 0
t----v-e-a k---ne b--e---ho--c--tee----? t--- v---- k----- b--- p----------- h--- t-e- v-e-a k-t-n- b-j- p-h-o-c-a-e- h-i- ---------------------------------------- tren viena kitane baje pahoonchatee hai?
Коли потяг прибуває в Москву? ट्रेन -ॉस्क---ितने -ज- पहूँच-- --? ट---- म----- क---- ब-- प------ ह-- ट-र-न म-स-क- क-त-े ब-े प-ू-च-ी ह-? ---------------------------------- ट्रेन मॉस्को कितने बजे पहूँचती है? 0
tr-------o --t--e ---e---h-on---t-e--ai? t--- m---- k----- b--- p----------- h--- t-e- m-s-o k-t-n- b-j- p-h-o-c-a-e- h-i- ---------------------------------------- tren mosko kitane baje pahoonchatee hai?
Коли потяг прибуває в Амстердам? ट--ेन-----्ट--ड-म-कितन- --- ---ँ-ती---? ट---- ऎ---------- क---- ब-- प------ ह-- ट-र-न ऎ-्-्-र-ड-म क-त-े ब-े प-ू-च-ी ह-? --------------------------------------- ट्रेन ऎम्स्टर्डैम कितने बजे पहूँचती है? 0
tre-----s-----im-kita-e-ba---p---o-c-a-ee-hai? t--- a---------- k----- b--- p----------- h--- t-e- a-m-t-r-a-m k-t-n- b-j- p-h-o-c-a-e- h-i- ---------------------------------------------- tren aimstardaim kitane baje pahoonchatee hai?
Чи повинен / повинна я пересідати? क्-ा-म-झ- ट्र-न-बद--े--ी -़र------? क--- म--- ट---- ब---- क- ज----- ह-- क-य- म-झ- ट-र-न ब-ल-े क- ज-र-र- ह-? ----------------------------------- क्या मुझे ट्रेन बदलने की ज़रुरत है? 0
k-a m--he --en---da-ane -ee -ar-rat-h--? k-- m---- t--- b------- k-- z------ h--- k-a m-j-e t-e- b-d-l-n- k-e z-r-r-t h-i- ---------------------------------------- kya mujhe tren badalane kee zarurat hai?
З якої колії відправляється потяг? ट-र----ौन से प---ट-़ा--म -े--ाती---? ट---- क-- स- प---------- स- ज--- ह-- ट-र-न क-न स- प-ल-ट-़-र-म स- ज-त- ह-? ------------------------------------ ट्रेन कौन से प्लॅटफ़ार्म से जाती है? 0
t-en----n -- p------aa-m ---ja-te- -ai? t--- k--- s- p---------- s- j----- h--- t-e- k-u- s- p-a-t-f-a-m s- j-a-e- h-i- --------------------------------------- tren kaun se plaitafaarm se jaatee hai?
Чи є спальний вагон у потязі? क-या ट्-े- -े- स्-ी---ह-? क--- ट---- म-- स----- ह-- क-य- ट-र-न म-ं स-ल-प- ह-? ------------------------- क्या ट्रेन में स्लीपर है? 0
k-a----- ---- -l--p-- hai? k-- t--- m--- s------ h--- k-a t-e- m-i- s-e-p-r h-i- -------------------------- kya tren mein sleepar hai?
Я хочу квиток в один бік до Брюсселя. मु-े-के-- -्र-ेल्स--े -िए-ए---ि-----हिए म--- क--- ब------- क- ल-- ए- ट--- च---- म-झ- क-व- ब-र-े-्- क- ल-ए ए- ट-क- च-ह-ए --------------------------------------- मुझे केवल ब्रसेल्स के लिए एक टिकट चाहिए 0
mujhe----al brasels ke-li- -k-t-ka- --a--ie m---- k---- b------ k- l-- e- t---- c------ m-j-e k-v-l b-a-e-s k- l-e e- t-k-t c-a-h-e ------------------------------------------- mujhe keval brasels ke lie ek tikat chaahie
Я хочу зворотній квиток до Копенгагена. मु-े -ोप--ह-ग----ा-एक -ा--ी ----रा-क- --कट--ा--ए म--- क--------- क- ए- व---- य----- क- ट--- च---- म-झ- क-प-्-े-े- क- ए- व-प-ी य-त-र- क- ट-क- च-ह-ए ------------------------------------------------ मुझे कोपन्हेगेन का एक वापसी यात्रा का टिकट चाहिए 0
m-jhe-ko-a--e-e- ka -- vaa---ee -aat---ka -i--- c-a--ie m---- k--------- k- e- v------- y----- k- t---- c------ m-j-e k-p-n-e-e- k- e- v-a-a-e- y-a-r- k- t-k-t c-a-h-e ------------------------------------------------------- mujhe kopanhegen ka ek vaapasee yaatra ka tikat chaahie
Скільки коштує місце в спальному вагоні? स्लीपर म-------र्थ -- क-तन- लगता है? स----- म-- ए- ब--- क- क---- ल--- ह-- स-ल-प- म-ं ए- ब-्- क- क-त-ा ल-त- ह-? ------------------------------------ स्लीपर में एक बर्थ का कितना लगता है? 0
s--e-a--mein -k -a-t--k--ki-a-a--ag-t-----? s------ m--- e- b---- k- k----- l----- h--- s-e-p-r m-i- e- b-r-h k- k-t-n- l-g-t- h-i- ------------------------------------------- sleepar mein ek barth ka kitana lagata hai?

Розвиток мови

Світ, в якому ми живемо, змінюється щодня. Тому наша мова також не може застоюватися. Вона розвивається разом з нами, тобто є динамічною. Ці зміни можуть торкатися всіх сфер мови. Це означає, що вони можуть відноситися до різних аспектів. Фонологічні зміни торкаються фонологічної системи мови. При семантичних змінах змінюється значення слів. Лексичні зміни охоплюють лексичний склад мови. Граматичні зміни змінюють граматичні структури. Причини для розвитку мови різноманітні. Часто це економічні причини. Ті, хто говорить чи пише, бажають зекономити свій час чи зусилля. Тому вони спрощують свою мову. Інновації також можуть сприяти розвитку мови. Це справедливо, наприклад, коли створюються нові речі. Ці речі потребують назви і таким чином виникають нові слова. Як правило, розвиток мови не планується. Це природний процес і відбувається автоматично. Але люди можуть свою мову також цілком свідомо вар’ірувати. Вони роблять це, коли прагнуть досягти певного ефекту. Вплив іноземних мов також сприяє розвиту мови. Це стає особливо ясно в добу глобалізації. Насамперед англійська мова впливає на інші мови. Майже в усіх мовах сьогодні можна знайти англійські слова. Вони називаються англіцизми. Зміни мов критикуються чи побоюються з античних часів. При цьому зміни мови є позитивною ознакою. Адже вони доказують: наша мова жива – так само, як і ми!