Fraseboek

af Kleure   »   ad Шъохэр

14 [veertien]

Kleure

Kleure

14 [пшIыкIуплIы]

14 [pshIykIuplIy]

Шъохэр

[Shohjer]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Adigies Speel Meer
Die sneeu is wit. О--р-- ф--ьы. О--- – ф----- О-ы- – ф-ж-ы- ------------- Осыр – фыжьы. 0
O-y- - f---'-. O--- – f------ O-y- – f-z-'-. -------------- Osyr – fyzh'y.
Die son is geel. Ты-ъ-р - ---ж--. Т----- – г------ Т-г-э- – г-о-ь-. ---------------- Тыгъэр – гъожьы. 0
T--je- – -ozh--. T----- – g------ T-g-e- – g-z-'-. ---------------- Tygjer – gozh'y.
Die lemoen is oranje. Т---ы--–-г----ъы---. Т----- – г---------- Т-а-ы- – г-о-л-ы-ъ-. -------------------- ТIамыр – гъоплъышъо. 0
TIamy--– goplys-o. T----- – g-------- T-a-y- – g-p-y-h-. ------------------ TIamyr – goplysho.
Die kersie is rooi. Чэ-э--р - плъ-ж-ы. Ч------ – п------- Ч-р-з-р – п-ъ-ж-ы- ------------------ Чэрэзыр – плъыжьы. 0
C-jerj-zyr - p-y--'-. C--------- – p------- C-j-r-e-y- – p-y-h-y- --------------------- Chjerjezyr – plyzh'y.
Die hemel is blou. У-ш-ор-- -хъу----э. У----- – ш--------- У-ш-о- – ш-ъ-а-т-э- ------------------- Уашъор – шхъуантIэ. 0
Ua-h-r ----h-a--Ije. U----- – s---------- U-s-o- – s-h-a-t-j-. -------------------- Uashor – shhuantIje.
Die gras is groen. Уц---– -ъ---ъо. У--- – к------- У-ы- – к-а-х-о- --------------- Уцыр – къашхъо. 0
Ucy- - --s--o. U--- – k------ U-y- – k-s-h-. -------------- Ucyr – kashho.
Die grond / aarde is bruin. Ч-ы-ур - ---а-ъо. Ч----- – е------- Ч-ы-у- – е-I-г-о- ----------------- ЧIыгур – етIагъо. 0
ChI-g------t----. C------ – e------ C-I-g-r – e-I-g-. ----------------- ChIygur – etIago.
Die wolke is grys. Ош-уа-щэ-------- -еж-а-ъо). О-------- – ш--- (--------- О-ъ-а-щ-р – ш-ъ- (-ж-а-ъ-)- --------------------------- Ошъуапщэр – шхъо (ежьашъо). 0
Os-ua--hhj-r-- -hho --zh'-sho-. O----------- – s--- (---------- O-h-a-s-h-e- – s-h- (-z-'-s-o-. ------------------------------- Oshuapshhjer – shho (ezh'asho).
Die bande is swart. Щэ---ъ -ъ------- - ----I--. Щ----- х-------- – ш------- Щ-р-х- х-а-ъ-х-р – ш-у-I-х- --------------------------- Щэрэхъ хъашъохэр – шIуцIэх. 0
Sh---r-eh hash--jer --s--ucIj-h. S-------- h-------- – s--------- S-h-e-j-h h-s-o-j-r – s-I-c-j-h- -------------------------------- Shhjerjeh hashohjer – shIucIjeh.
Watter kleur is die sneeu? Wit. Ос-м-ыш-------ф-д--Ф-жьы. О--- ы--- с-- ф--- Ф----- О-ы- ы-ъ- с-д ф-д- Ф-ж-ы- ------------------------- Осым ышъо сыд фэд? Фыжьы. 0
Os-m-y-ho-sy--f-------zh--. O--- y--- s-- f---- F------ O-y- y-h- s-d f-e-? F-z-'-. --------------------------- Osym ysho syd fjed? Fyzh'y.
Watter kleur is die son? Geel. Т----м ыш-о сы----д?-Г-о---. Т----- ы--- с-- ф--- Г------ Т-г-э- ы-ъ- с-д ф-д- Г-о-ь-. ---------------------------- Тыгъэм ышъо сыд фэд? Гъожьы. 0
T-gj-m -s-o syd -j--?-G-zh--. T----- y--- s-- f---- G------ T-g-e- y-h- s-d f-e-? G-z-'-. ----------------------------- Tygjem ysho syd fjed? Gozh'y.
Watter kleur is die lemoen? Oranje. А-ел-с-н-м-ыш---сы- --д--Г---л-ы-ъ-. А--------- ы--- с-- ф--- Г---------- А-е-ь-и-ы- ы-ъ- с-д ф-д- Г-о-л-ы-ъ-. ------------------------------------ Апельсиным ышъо сыд фэд? Гъоплъышъо. 0
A-el's---- ysho-s-d-f-----Gopl--ho. A--------- y--- s-- f---- G-------- A-e-'-i-y- y-h- s-d f-e-? G-p-y-h-. ----------------------------------- Apel'sinym ysho syd fjed? Goplysho.
Watter kleur is die kersie? Rooi. Ч-рэ-ым --ъо сыд----?-------ы. Ч------ ы--- с-- ф--- П------- Ч-р-з-м ы-ъ- с-д ф-д- П-ъ-ж-ы- ------------------------------ Чэрэзым ышъо сыд фэд? Плъыжьы. 0
Chje-j--y--y-ho -yd ---d------h'y. C--------- y--- s-- f---- P------- C-j-r-e-y- y-h- s-d f-e-? P-y-h-y- ---------------------------------- Chjerjezym ysho syd fjed? Plyzh'y.
Watter kleur is die hemel? Blou. У-шъо- ышъо сы---эд? Ш-ъ-ан---. У----- ы--- с-- ф--- Ш--------- У-ш-о- ы-ъ- с-д ф-д- Ш-ъ-а-т-э- ------------------------------- Уашъом ышъо сыд фэд? ШхъуантIэ. 0
U--h-- ys-o---d-f-e-? --huant--e. U----- y--- s-- f---- S---------- U-s-o- y-h- s-d f-e-? S-h-a-t-j-. --------------------------------- Uashom ysho syd fjed? ShhuantIje.
Watter kleur is die gras? Groen. Уцым---ъ- с-- ф-д- --ашх--. У--- ы--- с-- ф--- К------- У-ы- ы-ъ- с-д ф-д- К-а-х-о- --------------------------- Уцым ышъо сыд фэд? Къашхъо. 0
U-y---s-o ----fj-d-----hh-. U--- y--- s-- f---- K------ U-y- y-h- s-d f-e-? K-s-h-. --------------------------- Ucym ysho syd fjed? Kashho.
Watter kleur is die aarde? Bruin. ЧI-г-м ыш-о--ыд ф-д--ЕтIаг--. Ч----- ы--- с-- ф--- Е------- Ч-ы-у- ы-ъ- с-д ф-д- Е-I-г-о- ----------------------------- ЧIыгум ышъо сыд фэд? ЕтIагъо. 0
Ch---u- --ho -y----ed?-E-Iag-. C------ y--- s-- f---- E------ C-I-g-m y-h- s-d f-e-? E-I-g-. ------------------------------ ChIygum ysho syd fjed? EtIago.
Watter kleur is die wolke? Grys. О-ъуапщ-м--ш-о-сы--ф-д? -х-о (е----ъо-. О-------- ы--- с-- ф--- Ш--- (--------- О-ъ-а-щ-м ы-ъ- с-д ф-д- Ш-ъ- (-ж-а-ъ-)- --------------------------------------- Ошъуапщэм ышъо сыд фэд? Шхъо (ежьашъо). 0
Os------h-em -sho --d---ed? -hh- (--h---h-). O----------- y--- s-- f---- S--- (---------- O-h-a-s-h-e- y-h- s-d f-e-? S-h- (-z-'-s-o-. -------------------------------------------- Oshuapshhjem ysho syd fjed? Shho (ezh'asho).
Watter kleur is die bande? Swart. Щ--эхъ---аш-ох-м -шъо-сыд -эд? Ш-у-Iэ. Щ----- х-------- а--- с-- ф--- Ш------ Щ-р-х- х-а-ъ-х-м а-ъ- с-д ф-д- Ш-у-I-. -------------------------------------- Щэрэхъ хъашъохэм ашъо сыд фэд? ШIуцIэ. 0
S-----j-h h-sh--jem asho-syd-f-e---S--uc-j-. S-------- h-------- a--- s-- f---- S-------- S-h-e-j-h h-s-o-j-m a-h- s-d f-e-? S-I-c-j-. -------------------------------------------- Shhjerjeh hashohjem asho syd fjed? ShIucIje.

Vroue praat anders as mans

Ons weet almal dat vroue en mans verskil. Maar het jy geweet dat hulle ook verskillend praat? Talle studies het dit bewys. Vroue gebruik ander spraakpatrone as mans. Hulle is dikwels meer indirek en terughoudend in hul spraak. In teenstelling daarmee gebruik mans gewoonlik duidelike en direkte taal. Maar die onderwerpe waaroor hulle praat, verskil ook. Mans gesels meer oor nuus, ekonomie of sport. Vroue verkies sosiale onderwerpe soos familie of gesondheid. Mans gesels dus oor feite. Vroue gesels eerder oor mense. Dis opvallend dat vroue probeer om ’n “swak” taal te praat. Dit wil sê hulle praat versigtiger en beleefder. Vroue vra ook meer vrae. Hulle doen dit waarskynlik om harmonie te skep en konflik te vermy. Verder het vroue ’n baie groter woordeskat vir gevoelens. Vir mans is geselskap dikwels ’n vorm van kompetisie. Hul taal is opvallend meer uitdagend en aggressief. En mans sê per dag baie minder woorde as vroue. Party navorsers beweer dis aan die samestelling van die brein te danke. Omdat vroue en mans se brein verskil. Dit wil sê hul spraaksentrum is ook anders saamgestel. Maar dis waarskynlik dat ander faktore ook ons taal beïnvloed. Die wetenskap verken dié gebied nog nie lank nie. Nogtans praat vroue en mans nie totaal verskillende tale nie. Daar hoef nie misverstande te wees nie. Daar is baie strategieë vir suksesvolle kommunikasie. Die eenvoudigste een is: luister beter!