Fraseboek

af In die hotel – klagtes   »   ad ХьакIэщым – Тхьаусыхэ

28 [agt en twintig]

In die hotel – klagtes

In die hotel – klagtes

28 [тIокIырэ ирэ]

28 [tIokIyrje irje]

ХьакIэщым – Тхьаусыхэ

[H'akIjeshhym – Th'ausyhje]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Adigies Speel Meer
Die stort werk nie. Ду--- Iо- -------. Д---- I-- ы------- Д-ш-м I-ф ы-I-р-п- ------------------ Душым Iоф ышIэрэп. 0
D-s--m I-- y-----rjep. D----- I-- y---------- D-s-y- I-f y-h-j-r-e-. ---------------------- Dushym Iof yshIjerjep.
Daar is geen warm water nie. П-ы-ф----щы--п. П-- ф--- щ----- П-ы ф-б- щ-I-п- --------------- Псы фабэ щыIэп. 0
Ps- ---j- s-h-Ij--. P-- f---- s-------- P-y f-b-e s-h-I-e-. ------------------- Psy fabje shhyIjep.
Kan u dit laat regmaak? М-р -г--цэк--жь-- -лъ--I-щ---? М-- б------------ п----------- М-р б-ъ-ц-к-э-ь-н п-ъ-к-ы-т-а- ------------------------------ Мыр бгъэцэкIэжьын плъэкIыщтба? 0
M---b-j-c--k----h-yn p-jekIy--htba? M-- b--------------- p------------- M-r b-j-c-e-I-e-h-y- p-j-k-y-h-t-a- ----------------------------------- Myr bgjecjekIjezh'yn pljekIyshhtba?
Daar is nie ’n telefoon in die kamer nie. Унэ--т-леф-н----п. У--- т------ и---- У-э- т-л-ф-н и-э-. ------------------ Унэм телефон итэп. 0
Unjem--elefon -----. U---- t------ i----- U-j-m t-l-f-n i-j-p- -------------------- Unjem telefon itjep.
Daar is nie ’n televisie in die kamer nie. У--м -елев-зо---т-п. У--- т-------- и---- У-э- т-л-в-з-р и-э-. -------------------- Унэм телевизор итэп. 0
Unje- -e-eviz-- it-e-. U---- t-------- i----- U-j-m t-l-v-z-r i-j-p- ---------------------- Unjem televizor itjep.
Die kamer het nie ’n balkon nie. У--м--а--------п. У--- б----- и---- У-э- б-л-о- и-э-. ----------------- Унэм балкон иIэп. 0
Unj-m------n i--e-. U---- b----- i----- U-j-m b-l-o- i-j-p- ------------------- Unjem balkon iIjep.
Die kamer is te lawaaierig. Ун-- ---ыр---р -э-. У--- щ-------- д--- У-э- щ-б-р-с-р д-д- ------------------- Унэм щыбырысыр дэд. 0
Un-em-s-hy--r-s-r -jed. U---- s---------- d---- U-j-m s-h-b-r-s-r d-e-. ----------------------- Unjem shhybyrysyr djed.
Die kamer is te klein. Унэ----ы-Iу---д. У--- ц----- д--- У-э- ц-ы-I- д-д- ---------------- Унэр цIыкIу дэд. 0
Unjer-c-ykI--dj-d. U---- c----- d---- U-j-r c-y-I- d-e-. ------------------ Unjer cIykIu djed.
Die kamer is te donker. Ун-р -I--кIы--эд. У--- ш------ д--- У-э- ш-у-к-ы д-д- ----------------- Унэр шIункIы дэд. 0
U-jer--hI--k-- ----. U---- s------- d---- U-j-r s-I-n-I- d-e-. -------------------- Unjer shIunkIy djed.
Die verhitting werk nie. Г-э-эб-пIэм-Iоф --I---п. Г---------- I-- ы------- Г-э-э-а-I-м I-ф ы-I-р-п- ------------------------ ГъэфэбапIэм Iоф ышIэрэп. 0
G-ef-e--pI-e---of-y-hIje---p. G------------ I-- y---------- G-e-j-b-p-j-m I-f y-h-j-r-e-. ----------------------------- GjefjebapIjem Iof yshIjerjep.
Die lugverkoeler werk nie. Ж--гъ-к-абз----о- ышI--эп. Ж------------ I-- ы------- Ж-ы-ъ-к-а-з-м I-ф ы-I-р-п- -------------------------- Жьыгъэкъабзэм Iоф ышIэрэп. 0
Zh---j--abzjem--of---h--erjep. Z------------- I-- y---------- Z-'-g-e-a-z-e- I-f y-h-j-r-e-. ------------------------------ Zh'ygjekabzjem Iof yshIjerjep.
Die televisie is gebreek. Т-л----оры- -ъутагъэ. Т---------- к-------- Т-л-в-з-р-р к-у-а-ъ-. --------------------- Телевизорыр къутагъэ. 0
Telev-zor-----t--j-. T---------- k------- T-l-v-z-r-r k-t-g-e- -------------------- Televizoryr kutagje.
Ek hou nie daarvan nie. А- с-г------ыр-п. А- с--- р-------- А- с-г- р-х-ы-э-. ----------------- Ар сыгу рихьырэп. 0
A--s-g- rih------. A- s--- r--------- A- s-g- r-h-y-j-p- ------------------ Ar sygu rih'yrjep.
Dit is te duur. А- сэ------ъ--I---. А- с----- л-------- А- с-р-I- л-э-I-I-. ------------------- Ар сэркIэ лъэпIаIо. 0
A-----r---e l--pIa-o. A- s------- l-------- A- s-e-k-j- l-e-I-I-. --------------------- Ar sjerkIje ljepIaIo.
Het u iets goedkoper? Н-хь--ыу-э- з---р--шъу--а? Н--- п----- з----- ш------ Н-х- п-у-э- з-г-р- ш-у-I-? -------------------------- Нахь пыутэу зыгорэ шъуиIа? 0
Nah- --ut-eu---g-rj--sh----? N--- p------ z------ s------ N-h- p-u-j-u z-g-r-e s-u-I-? ---------------------------- Nah' pyutjeu zygorje shuiIa?
Is daar ’n jeugherberg in die nabyheid? Мы-Iэ--о--л-гъо- н-----к-э -сэ--I--щ-Iа? М- I------------ н-------- п------ щ---- М- I-г-о-б-а-ъ-м н-б-ь-к-э п-э-п-э щ-I-? ---------------------------------------- Мы Iэгъо-благъом ныбжьыкIэ псэупIэ щыIа? 0
My-Ij--o-blag-- ny-z-'-kI-- ps---p--e s-h--a? M- I----------- n---------- p-------- s------ M- I-e-o-b-a-o- n-b-h-y-I-e p-j-u-I-e s-h-I-? --------------------------------------------- My Ijego-blagom nybzh'ykIje psjeupIje shhyIa?
Is daar ’n gastehuis in die nabyheid? М---э--о--лагъ-м -ыгъ---эф---- щ---? М- I------------ з------------ щ---- М- I-г-о-б-а-ъ-м з-г-э-с-ф-п-э щ-I-? ------------------------------------ Мы Iэгъо-благъом зыгъэпсэфыпIэ щыIа? 0
M- --eg---lagom-z---------y-Ij--sh-y--? M- I----------- z-------------- s------ M- I-e-o-b-a-o- z-g-e-s-e-y-I-e s-h-I-? --------------------------------------- My Ijego-blagom zygjepsjefypIje shhyIa?
Is daar ’n restaurant in die nabyheid? М- Iэгъ----агъом-р----ран ---а? М- I------------ р------- щ---- М- I-г-о-б-а-ъ-м р-с-о-а- щ-I-? ------------------------------- Мы Iэгъо-благъом ресторан щыIа? 0
My-I---o--la-om-r-st-r---s-hy--? M- I----------- r------- s------ M- I-e-o-b-a-o- r-s-o-a- s-h-I-? -------------------------------- My Ijego-blagom restoran shhyIa?

Positiewe taal, negatiewe taal

Die meeste mense is optimiste of pessimiste. Maar dit kan ook vir tale geld! Wetenskaplikes ontleed gereeld die woordeskat van tale. So kom hulle dikwels met verstommende resultate vorendag. Engels het byvoorbeeld meer negatiewe as positiewe woorde. Daar is byna dubbel soveel woorde vir negatiewe emosies. In Westerse samelewings beïnvloed die woordeskat die sprekers. Daar kla mense taamlik dikwels. Hulle kritiseer ook baie dinge. Dus gebruik hulle taal wat oorwegend ’n meer negatiewe toon het. Maar negatiewe woorde is ook om ’n ander rede interessant. Hulle bevat meer inligting as positiewe woorde. Die rede is dalk in ons evolusie. Dit was altyd vir alle lewende dinge belangrik om gevare raak te sien. Hulle moes vinnig op risiko’s reageer. Afgesien daarvan wou hulle ander teen gevare waarsku. Gevolglik was dit noodsaaklik dat die inligting baie vinnig oorgedra word. Soveel moontlik moes met so min woorde moontlik gesê word. Afgesien daarvan het negatiewe taal geen wesenlike voordele nie. Dit kan ’n mens jou maklik indink. Mense wat net negatief praat, is sekerlik nie baie gewild nie. Verder beïnvloed negatiewe taal ons emosies. Aan die ander kant kan positiewe taal ’n positiewe effek hê. Mense wat alles positief uitdruk, is meer suksesvol in hul loopbaan. Ons moet dus ons taal versigtiger gebruik. Want ons kies watter woordeskat ons gebruik. En deur ons taal skep ons ons werklikheid. So: praat positief!