| እናንተ ምን ትፈልጋላቹ? |
እ-ታይ--ሊ--?
እ___ ደ____
እ-ታ- ደ-ኹ-?
----------
እንታይ ደሊኹም?
0
in-ta-i-d--ī--u--?
i______ d________
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
|
እናንተ ምን ትፈልጋላቹ?
እንታይ ደሊኹም?
initayi delīẖumi?
|
| እግር ካስ መጫወት ትፈልጋላቹ? |
ኩ-ሶ-ክትጻ-ቱ--ሊ-ም?
ኩ__ ክ____ ደ____
ኩ-ሶ ክ-ጻ-ቱ ደ-ኹ-?
---------------
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
0
k-‘u----i--t----e-u d--īẖ-m-?
k_____ k___________ d________
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
እግር ካስ መጫወት ትፈልጋላቹ?
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
| ጓደኞችን መጎብኘት ትፈልጋላቹ? |
ኣዕሩ--ክ-በጽሑ--ሊኹ-?
ኣ___ ክ____ ደ____
ኣ-ሩ- ክ-በ-ሑ ደ-ኹ-?
----------------
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
0
a-i-uẖi-ki-i-et--ih-- delī---m-?
a______ k___________ d________
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
ጓደኞችን መጎብኘት ትፈልጋላቹ?
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
| መፈለግ |
ደ-የ
ደ__
ደ-የ
---
ደለየ
0
d----e
d_____
d-l-y-
------
deleye
|
|
| አርፍዶ መምጣት አልፈልግም ። |
ዶ-ጊ- ክ--እ ኣ-ደለኹ-።
ዶ___ ክ___ ኣ______
ዶ-ጊ- ክ-ጽ- ኣ-ደ-ኹ-።
-----------------
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
0
don--ī-e-ki-et-’-’- a-i---eẖun-።
d_______ k_________ a___________
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
አርፍዶ መምጣት አልፈልግም ።
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
| እዛ መሄድ አልፈልግም። |
ና-ኡ--ኸይ---ይደለኹን።
ና__ ክ___ ኣ______
ና-ኡ ክ-ይ- ኣ-ደ-ኹ-።
----------------
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
0
nabi’---ih--yi-i a--del-ẖ---።
n_____ k_______ a___________
n-b-’- k-h-e-i-i a-i-e-e-̱-n-።
------------------------------
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
|
እዛ መሄድ አልፈልግም።
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
|
| ወደ ቤት መሄድ እፈልጋለው። |
ና- -ዛ ክኸ-ድ ---።
ና_ ገ_ ክ___ ደ___
ና- ገ- ክ-ይ- ደ-የ-
---------------
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
0
na----ez--ki-̱-yidi-----y-።
n___ g___ k_______ d______
n-b- g-z- k-h-e-i-i d-l-y-።
---------------------------
nabi geza kiẖeyidi deliye።
|
ወደ ቤት መሄድ እፈልጋለው።
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
nabi geza kiẖeyidi deliye።
|
| ቤት ውስጥ መሆን እፈልጋለው። |
ኣ---- ክተርፍ-ደልየ።
ኣ_ ገ_ ክ___ ደ___
ኣ- ገ- ክ-ር- ደ-የ-
---------------
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
0
a-i--eza -iter-fi ----y-።
a__ g___ k_______ d______
a-i g-z- k-t-r-f- d-l-y-።
-------------------------
abi geza kiterifi deliye።
|
ቤት ውስጥ መሆን እፈልጋለው።
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
abi geza kiterifi deliye።
|
| ብቻዬን መሆን እፈልጋለው። |
በ-ነ- ክ--- ደ--።
በ___ ክ___ ደ___
በ-ነ- ክ-ው- ደ-የ-
--------------
በይነይ ክኸውን ደልየ።
0
b--ine-i---h-e-i-i--e-iy-።
b_______ k_______ d______
b-y-n-y- k-h-e-i-i d-l-y-።
--------------------------
beyineyi kiẖewini deliye።
|
ብቻዬን መሆን እፈልጋለው።
በይነይ ክኸውን ደልየ።
beyineyi kiẖewini deliye።
|
| እዚህ መሆን ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? |
ኣብ- ክ---- ደ-ኻ ዲ-?
ኣ__ ክ____ ደ__ ዲ__
ኣ-ዚ ክ-ተ-ፍ ደ-ኻ ዲ-?
-----------------
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
0
a-i------i-e---- -el--̱--d-ẖ-?
a____ k_________ d_____ d____
a-i-ī k-t-t-r-f- d-l-h-a d-h-a-
-------------------------------
abizī kititerifi delīẖa dīẖa?
|
እዚህ መሆን ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
abizī kititerifi delīẖa dīẖa?
|
| እዚህ መብላት ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? |
ኣ-ዚ ---ካ ክትበ-- ደ--?
ኣ__ ኮ___ ክ____ ደ___
ኣ-ዚ ኮ-ን- ክ-በ-ዕ ደ-ኻ-
-------------------
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
0
abizī ko-inik- k-t-bel-‘i -------?
a____ k_______ k_________ d______
a-i-ī k-y-n-k- k-t-b-l-‘- d-l-h-a-
----------------------------------
abizī koyinika kitibeli‘i delīẖa?
|
እዚህ መብላት ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
abizī koyinika kitibeli‘i delīẖa?
|
| እዚህ መተኛት ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? |
ኣብ---ትድ-ስ-ደ-ኻ?
ኣ__ ክ____ ደ___
ኣ-ዚ ክ-ድ-ስ ደ-ኻ-
--------------
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
0
a---ī ki-idi------ del-ẖ-?
a____ k__________ d______
a-i-ī k-t-d-k-’-s- d-l-h-a-
---------------------------
abizī kitidiḵ’isi delīẖa?
|
እዚህ መተኛት ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
abizī kitidiḵ’isi delīẖa?
|
| ነገ መሄድ ይፈልጋሉ? |
ጽባ--ዲ----ት--ሱ ---ም ?
ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ___ ?
ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ብ-ሱ ደ-ኹ- ?
--------------------
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
0
t--ibah---d-ẖ-m-----i-i---- d--ī---mi-?
t_______ d_____ k_________ d_______ ?
t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-b-g-s- d-l-h-u-i ?
----------------------------------------
ts’ibaḥi dīẖumi kitibigesu delīẖumi ?
|
ነገ መሄድ ይፈልጋሉ?
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
ts’ibaḥi dīẖumi kitibigesu delīẖumi ?
|
| እስከ ነገ ድረስ መቆየት ይፈልጋሉ? |
ክ-ብ---ሕ -------ን--ደሊኹም ?
ክ__ ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ___ ?
ክ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ጸ-ሑ ደ-ኹ- ?
------------------------
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
0
ki-a-i -s’-b-ḥi dī---m- -i-it-’eniḥ- d----̱-m--?
k_____ t_______ d_____ k___________ d_______ ?
k-s-b- t-’-b-h-i d-h-ī-i k-t-t-’-n-h-u d-l-h-u-i ?
--------------------------------------------------
kisabi ts’ibaḥi dīẖīmi kitits’eniḥu delīẖumi ?
|
እስከ ነገ ድረስ መቆየት ይፈልጋሉ?
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
kisabi ts’ibaḥi dīẖīmi kitits’eniḥu delīẖumi ?
|
| ክፍያውን ነገ በመጀመርያ መክፈል ይፈልጋሉ? |
ሕ-- ጽባ- -ኹም---ከ---ደሊኹም።
ሕ__ ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ____
ሕ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ከ-ሉ ደ-ኹ-።
-----------------------
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
0
h---a---ts-ibaḥ- d-----i-ki-i-ef--u--e--ẖum-።
ḥ_____ t_______ d_____ k_________ d________
h-i-a-i t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-k-f-l- d-l-h-u-i-
-----------------------------------------------
ḥisabi ts’ibaḥi dīẖumi kitikefilu delīẖumi።
|
ክፍያውን ነገ በመጀመርያ መክፈል ይፈልጋሉ?
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
ḥisabi ts’ibaḥi dīẖumi kitikefilu delīẖumi።
|
| ዳንስ ቤት መሄድ ትፈልጋላቹ? |
ናብ ዲስ--ክ--ዱ ደሊኹ--ዲኹ-?
ና_ ዲ__ ክ___ ደ___ ዲ___
ና- ዲ-ኮ ክ-ከ- ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------------
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
0
n-b- -īsi-- -it--e-u ---ī-̱u-i ---̱umi?
n___ d_____ k_______ d_______ d______
n-b- d-s-k- k-t-k-d- d-l-h-u-i d-h-u-i-
---------------------------------------
nabi dīsiko kitikedu delīẖumi dīẖumi?
|
ዳንስ ቤት መሄድ ትፈልጋላቹ?
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
nabi dīsiko kitikedu delīẖumi dīẖumi?
|
| ፊልም ቤት መሄድ ትፈልጋላቹ? |
ና- -ነማ-ክ----ደሊኹም?
ና_ ሲ__ ክ___ ደ____
ና- ሲ-ማ ክ-ከ- ደ-ኹ-?
-----------------
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
0
na-i-sīn-m--k-tik----delīh--mi?
n___ s_____ k_______ d________
n-b- s-n-m- k-t-k-d- d-l-h-u-i-
-------------------------------
nabi sīnema kitikedu delīẖumi?
|
ፊልም ቤት መሄድ ትፈልጋላቹ?
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
nabi sīnema kitikedu delīẖumi?
|
| ካፌ መሄድ ትፈልጋላቹ? |
ና---- ክ-ከዱ-ደሊ-ም?
ና_ ካ_ ክ___ ደ____
ና- ካ- ክ-ከ- ደ-ኹ-?
----------------
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
0
n--i -a-e---t--e-- d-l--̱u--?
n___ k___ k_______ d________
n-b- k-f- k-t-k-d- d-l-h-u-i-
-----------------------------
nabi kafe kitikedu delīẖumi?
|
ካፌ መሄድ ትፈልጋላቹ?
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
nabi kafe kitikedu delīẖumi?
|