እናንተ ምን ትፈልጋላቹ? |
እ-ታ- ----?
እ--- ደ----
እ-ታ- ደ-ኹ-?
----------
እንታይ ደሊኹም?
0
i-i--y----l-h--mi?
i------ d---------
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
|
እናንተ ምን ትፈልጋላቹ?
እንታይ ደሊኹም?
initayi delīẖumi?
|
እግር ካስ መጫወት ትፈልጋላቹ? |
ኩ-ሶ ክ-ጻ-ቱ--ሊኹ-?
ኩ-- ክ---- ደ----
ኩ-ሶ ክ-ጻ-ቱ ደ-ኹ-?
---------------
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
0
ku‘u-o-kitit-’aw-t--d--ī-̱u--?
k----- k----------- d---------
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
እግር ካስ መጫወት ትፈልጋላቹ?
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
ጓደኞችን መጎብኘት ትፈልጋላቹ? |
ኣ-ሩኽ------ --ኹም?
ኣ--- ክ---- ደ----
ኣ-ሩ- ክ-በ-ሑ ደ-ኹ-?
----------------
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
0
a-i----i----ibets-i--- d---h-u--?
a------- k------------ d---------
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
ጓደኞችን መጎብኘት ትፈልጋላቹ?
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
መፈለግ |
ደለየ
ደ--
ደ-የ
---
ደለየ
0
d---ye
d-----
d-l-y-
------
deleye
|
|
አርፍዶ መምጣት አልፈልግም ። |
ዶ-ጊየ--መ-እ-ኣይደ---።
ዶ--- ክ--- ኣ------
ዶ-ጊ- ክ-ጽ- ኣ-ደ-ኹ-።
-----------------
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
0
don-g--e------s--’-----d--eẖ---።
d------- k--------- a------------
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
አርፍዶ መምጣት አልፈልግም ።
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
እዛ መሄድ አልፈልግም። |
ና-ኡ------ኣይደ--ን።
ና-- ክ--- ኣ------
ና-ኡ ክ-ይ- ኣ-ደ-ኹ-።
----------------
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
0
nabi’u -ih--yid- a--deleh-u--።
n----- k-------- a------------
n-b-’- k-h-e-i-i a-i-e-e-̱-n-።
------------------------------
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
|
እዛ መሄድ አልፈልግም።
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
|
ወደ ቤት መሄድ እፈልጋለው። |
ና---ዛ-ክ--- --የ።
ና- ገ- ክ--- ደ---
ና- ገ- ክ-ይ- ደ-የ-
---------------
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
0
n--i----a--i--e--di ---iye።
n--- g--- k-------- d------
n-b- g-z- k-h-e-i-i d-l-y-።
---------------------------
nabi geza kiẖeyidi deliye።
|
ወደ ቤት መሄድ እፈልጋለው።
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
nabi geza kiẖeyidi deliye።
|
ቤት ውስጥ መሆን እፈልጋለው። |
ኣ- -- ---ፍ-ደልየ።
ኣ- ገ- ክ--- ደ---
ኣ- ገ- ክ-ር- ደ-የ-
---------------
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
0
abi-ge-a---ter--i d---y-።
a-- g--- k------- d------
a-i g-z- k-t-r-f- d-l-y-።
-------------------------
abi geza kiterifi deliye።
|
ቤት ውስጥ መሆን እፈልጋለው።
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
abi geza kiterifi deliye።
|
ብቻዬን መሆን እፈልጋለው። |
በይነይ ክ-ውን--ል-።
በ--- ክ--- ደ---
በ-ነ- ክ-ው- ደ-የ-
--------------
በይነይ ክኸውን ደልየ።
0
beyi--y-------win--deli-e።
b------- k-------- d------
b-y-n-y- k-h-e-i-i d-l-y-።
--------------------------
beyineyi kiẖewini deliye።
|
ብቻዬን መሆን እፈልጋለው።
በይነይ ክኸውን ደልየ።
beyineyi kiẖewini deliye።
|
እዚህ መሆን ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? |
ኣብ--ክ-ተርፍ ደሊ- --?
ኣ-- ክ---- ደ-- ዲ--
ኣ-ዚ ክ-ተ-ፍ ደ-ኻ ዲ-?
-----------------
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
0
a---- -it--erif- -elī--a d--̱a?
a---- k--------- d------ d-----
a-i-ī k-t-t-r-f- d-l-h-a d-h-a-
-------------------------------
abizī kititerifi delīẖa dīẖa?
|
እዚህ መሆን ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
abizī kititerifi delīẖa dīẖa?
|
እዚህ መብላት ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? |
ኣ-- ኮ-ንካ --በልዕ ደሊ-?
ኣ-- ኮ--- ክ---- ደ---
ኣ-ዚ ኮ-ን- ክ-በ-ዕ ደ-ኻ-
-------------------
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
0
abi-ī -o-i-i-a-k--------i-d-l-ẖa?
a---- k------- k--------- d-------
a-i-ī k-y-n-k- k-t-b-l-‘- d-l-h-a-
----------------------------------
abizī koyinika kitibeli‘i delīẖa?
|
እዚህ መብላት ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
abizī koyinika kitibeli‘i delīẖa?
|
እዚህ መተኛት ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? |
ኣ-- ክት-ቕ--ደሊ-?
ኣ-- ክ---- ደ---
ኣ-ዚ ክ-ድ-ስ ደ-ኻ-
--------------
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
0
ab-z- k-------’i-- d------?
a---- k----------- d-------
a-i-ī k-t-d-k-’-s- d-l-h-a-
---------------------------
abizī kitidiḵ’isi delīẖa?
|
እዚህ መተኛት ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
abizī kitidiḵ’isi delīẖa?
|
ነገ መሄድ ይፈልጋሉ? |
ጽ-ሕ ዲ-ም ክ---- -----?
ጽ-- ዲ-- ክ---- ደ--- ?
ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ብ-ሱ ደ-ኹ- ?
--------------------
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
0
ts’----̣i-dī--u------i-i-esu-d-----um--?
t-------- d------ k--------- d-------- ?
t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-b-g-s- d-l-h-u-i ?
----------------------------------------
ts’ibaḥi dīẖumi kitibigesu delīẖumi ?
|
ነገ መሄድ ይፈልጋሉ?
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
ts’ibaḥi dīẖumi kitibigesu delīẖumi ?
|
እስከ ነገ ድረስ መቆየት ይፈልጋሉ? |
ክ----ባሕ---ም -ት----ደ-ኹም-?
ክ-- ጽ-- ዲ-- ክ---- ደ--- ?
ክ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ጸ-ሑ ደ-ኹ- ?
------------------------
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
0
k--ab- -s-i--ḥi--ī-̱-m- -it--s-e---̣- ----h-u-i ?
k----- t-------- d------ k------------ d-------- ?
k-s-b- t-’-b-h-i d-h-ī-i k-t-t-’-n-h-u d-l-h-u-i ?
--------------------------------------------------
kisabi ts’ibaḥi dīẖīmi kitits’eniḥu delīẖumi ?
|
እስከ ነገ ድረስ መቆየት ይፈልጋሉ?
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
kisabi ts’ibaḥi dīẖīmi kitits’eniḥu delīẖumi ?
|
ክፍያውን ነገ በመጀመርያ መክፈል ይፈልጋሉ? |
ሕ----ባሕ---ም -ትከ----ሊ-ም።
ሕ-- ጽ-- ዲ-- ክ---- ደ----
ሕ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ከ-ሉ ደ-ኹ-።
-----------------------
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
0
h---a-i-ts--ba-̣- -īh-u-- -----------d-lī--u-i።
h------ t-------- d------ k--------- d---------
h-i-a-i t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-k-f-l- d-l-h-u-i-
-----------------------------------------------
ḥisabi ts’ibaḥi dīẖumi kitikefilu delīẖumi።
|
ክፍያውን ነገ በመጀመርያ መክፈል ይፈልጋሉ?
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
ḥisabi ts’ibaḥi dīẖumi kitikefilu delīẖumi።
|
ዳንስ ቤት መሄድ ትፈልጋላቹ? |
ና----ኮ----ዱ ደሊ---ዲ-ም?
ና- ዲ-- ክ--- ደ--- ዲ---
ና- ዲ-ኮ ክ-ከ- ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------------
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
0
n-bi-d-sik--ki-ik-du-del-ẖumi-dī--u--?
n--- d----- k------- d-------- d-------
n-b- d-s-k- k-t-k-d- d-l-h-u-i d-h-u-i-
---------------------------------------
nabi dīsiko kitikedu delīẖumi dīẖumi?
|
ዳንስ ቤት መሄድ ትፈልጋላቹ?
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
nabi dīsiko kitikedu delīẖumi dīẖumi?
|
ፊልም ቤት መሄድ ትፈልጋላቹ? |
ና- ሲ-- ክትከዱ -ሊኹም?
ና- ሲ-- ክ--- ደ----
ና- ሲ-ማ ክ-ከ- ደ-ኹ-?
-----------------
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
0
n-b--sīn-----i--k-d----l---umi?
n--- s----- k------- d---------
n-b- s-n-m- k-t-k-d- d-l-h-u-i-
-------------------------------
nabi sīnema kitikedu delīẖumi?
|
ፊልም ቤት መሄድ ትፈልጋላቹ?
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
nabi sīnema kitikedu delīẖumi?
|
ካፌ መሄድ ትፈልጋላቹ? |
ናብ--ፈ --ከ- --ኹ-?
ና- ካ- ክ--- ደ----
ና- ካ- ክ-ከ- ደ-ኹ-?
----------------
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
0
n----k-------ik-du de-ī--u--?
n--- k--- k------- d---------
n-b- k-f- k-t-k-d- d-l-h-u-i-
-----------------------------
nabi kafe kitikedu delīẖumi?
|
ካፌ መሄድ ትፈልጋላቹ?
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
nabi kafe kitikedu delīẖumi?
|