ምንድን ነው የሚሰሩት? |
ሞ-ኹ--እን-- --?
ሞ--- እ--- እ--
ሞ-ኹ- እ-ታ- እ-?
-------------
ሞያኹም እንታይ እዩ?
0
moyah--mi-i-ita-- i-u?
m-------- i------ i---
m-y-h-u-i i-i-a-i i-u-
----------------------
moyaẖumi initayi iyu?
|
ምንድን ነው የሚሰሩት?
ሞያኹም እንታይ እዩ?
moyaẖumi initayi iyu?
|
ባሌ ዶክተር ነው። |
ሰብኣ-ይ--ይኡ -ኪም እዩ ።
ሰ---- ሞ-- ሓ-- እ- ።
ሰ-ኣ-ይ ሞ-ኡ ሓ-ም እ- ።
------------------
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ።
0
seb-’-yeyi ----’- h-ak-m------።
s--------- m----- h------ i-- ።
s-b-’-y-y- m-y-’- h-a-ī-i i-u ።
-------------------------------
sebi’ayeyi moyi’u ḥakīmi iyu ።
|
ባሌ ዶክተር ነው።
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ።
sebi’ayeyi moyi’u ḥakīmi iyu ።
|
እኔ ግማሽ ቀን ነርስነት እሰራለው። |
ኣ- -ሳብ---- መዓ-ቲ-ከም-ነ-ስ-ሓጋዚት ሓኪ---እ--ሕ።
ኣ- ክ-- ፍ-- መ--- ከ- ነ------- ሓ--- እ----
ኣ- ክ-ብ ፍ-ቂ መ-ል- ከ- ነ-ስ-ሓ-ዚ- ሓ-ም- እ-ር-።
--------------------------------------
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ።
0
an--kisabi fir---- me--lit--kem- ne------̣a-a-īti ---kīmi--i-er--̣i።
a-- k----- f------ m------- k--- n--------------- h------- i--------
a-e k-s-b- f-r-k-ī m-‘-l-t- k-m- n-r-s-(-̣-g-z-t- h-a-ī-i- i-e-i-̣-።
--------------------------------------------------------------------
ane kisabi firik’ī me‘alitī kemi nerisi(ḥagazīti ḥakīmi) iseriḥi።
|
እኔ ግማሽ ቀን ነርስነት እሰራለው።
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ።
ane kisabi firik’ī me‘alitī kemi nerisi(ḥagazīti ḥakīmi) iseriḥi።
|
በቅርቡ ጡርታ እንወጣለን። |
ኣብ--ረባ--ሮ- ክ-ቕ----ና።
ኣ- ቀ-- ጥ-- ክ---- ኢ--
ኣ- ቀ-ባ ጥ-ታ ክ-ቕ-ል ኢ-።
--------------------
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና።
0
a----’----a---ir--a -i-iḵ’--el--īn-።
a-- k------ t------ k----------- ī---
a-i k-e-e-a t-i-o-a k-n-k-’-b-l- ī-a-
-------------------------------------
abi k’ereba t’irota kiniḵ’ibeli īna።
|
በቅርቡ ጡርታ እንወጣለን።
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና።
abi k’ereba t’irota kiniḵ’ibeli īna።
|
ግን ግብሩ ከፍተኛ ነው። |
ግን እቲ-ቀረ----ሊ እ-።
ግ- እ- ቀ-- ላ-- እ--
ግ- እ- ቀ-ጽ ላ-ሊ እ-።
-----------------
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ።
0
gini -tī--’--et-’i-la-i-ī----።
g--- i-- k-------- l----- i---
g-n- i-ī k-e-e-s-i l-‘-l- i-u-
------------------------------
gini itī k’erets’i la‘ilī iyu።
|
ግን ግብሩ ከፍተኛ ነው።
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ።
gini itī k’erets’i la‘ilī iyu።
|
እና የጤና ዋስትናውም ውድ ነው። |
ከ- -ው--ኢ----ስ--ቡር --።
ከ- ኡ-- ኢ----- ክ-- እ--
ከ- ኡ-ን ኢ-ሹ-ን- ክ-ር እ-።
---------------------
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ።
0
ke-- --in-------ur-nis---ib-ri--yu።
k--- u---- ī----------- k----- i---
k-m- u-i-i ī-i-h-r-n-s- k-b-r- i-u-
-----------------------------------
kemi uwini īnishuranisi kiburi iyu።
|
እና የጤና ዋስትናውም ውድ ነው።
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ።
kemi uwini īnishuranisi kiburi iyu።
|
ወደፊት ምን መሆን ትፈልጋለህ/ሽ? |
እ--ይ ----ትከው- -ደሊ?
እ--- ኢ- ክ---- ት---
እ-ታ- ኢ- ክ-ከ-ን ት-ሊ-
------------------
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ?
0
ini--yi īẖ---i-ikew-ni t---lī?
i------ ī--- k--------- t------
i-i-a-i ī-̱- k-t-k-w-n- t-d-l-?
-------------------------------
initayi īẖa kitikewini tidelī?
|
ወደፊት ምን መሆን ትፈልጋለህ/ሽ?
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ?
initayi īẖa kitikewini tidelī?
|
መሐንዲስ መሆን እፈልጋለው። |
ኣ----ጂ---ክኸ-- እደ--።
ኣ- አ---- ክ--- እ----
ኣ- አ-ጂ-ር ክ-ው- እ-ል-።
-------------------
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ።
0
a----ni-īn----k-ẖ-w--i--d--iye።
a-- ā-------- k-------- i-------
a-e ā-i-ī-ī-i k-h-e-i-i i-e-i-e-
--------------------------------
ane ānijīnīri kiẖewini ideliye።
|
መሐንዲስ መሆን እፈልጋለው።
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ።
ane ānijīnīri kiẖewini ideliye።
|
ዩንቨርስቲ መማር እፈልጋለው። |
ኣብ ዩኒ--ስቲ ክመ-- እ--ዝደ-የ።
ኣ- ዩ----- ክ--- እ- ዝ----
ኣ- ዩ-ቨ-ስ- ክ-ሃ- እ- ዝ-ል-።
-----------------------
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ።
0
ab--yunī--r---tī -im---ri-i-e ----liy-።
a-- y----------- k------- i-- z--------
a-i y-n-v-r-s-t- k-m-h-r- i-e z-d-l-y-።
---------------------------------------
abi yunīverisitī kimehari iye zideliye።
|
ዩንቨርስቲ መማር እፈልጋለው።
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ።
abi yunīverisitī kimehari iye zideliye።
|
እኔ ተለማማጂ ነኝ። |
ኣ-------ን-(ተጀማ--ኣብ -------።
ኣ- ፕ----------- ኣ- ት--- እ--
ኣ- ፕ-ክ-ካ-ት-ተ-ማ- ኣ- ት-ል- እ-።
---------------------------
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ።
0
ane -ira-i---an---(t-j-mar- abi -ik---) ---።
a-- p---------------------- a-- t------ i---
a-e p-r-k-t-k-n-t-(-e-e-a-ī a-i t-k-l-) i-e-
--------------------------------------------
ane pirakitīkaniti(tejemarī abi tikali) iye።
|
እኔ ተለማማጂ ነኝ።
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ።
ane pirakitīkaniti(tejemarī abi tikali) iye።
|
ብዙ አይከፈለኝም። |
ብ---እ-ት-የ-ለ-ን።
ብ-- እ-- የ-----
ብ-ሕ እ-ት የ-ለ-ን-
--------------
ብዙሕ እቶት የብለይን።
0
bizu-̣i --o-i-y-bi--y-n-።
b------ i---- y----------
b-z-h-i i-o-i y-b-l-y-n-።
-------------------------
bizuḥi itoti yebileyini።
|
ብዙ አይከፈለኝም።
ብዙሕ እቶት የብለይን።
bizuḥi itoti yebileyini።
|
በሌላ አገር እየተለማመደኩኝ ነው። |
ኣነ----ቲ-- ኣ- -ጻ- ክገብር--።
ኣ- ፕ----- ኣ- ወ-- ክ------
ኣ- ፕ-ክ-ኩ- ኣ- ወ-ኢ ክ-ብ-‘-።
------------------------
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ።
0
ane ----kit-kumi---i----s-a’---ig---ri‘-e።
a-- p----------- a-- w------- k-----------
a-e p-r-k-t-k-m- a-i w-t-’-’- k-g-b-r-‘-e-
------------------------------------------
ane pirakitīkumi abi wets’a’ī kigebiri‘ye።
|
በሌላ አገር እየተለማመደኩኝ ነው።
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ።
ane pirakitīkumi abi wets’a’ī kigebiri‘ye።
|
ያ የኔ አለቃ ነው። |
እ--ሓ-ፋ--እ-።
እ- ሓ--- እ--
እ- ሓ-ፋ- እ-።
-----------
እዚ ሓላፋይ እዩ።
0
i---h-a---ayi iyu።
i-- h-------- i---
i-ī h-a-a-a-i i-u-
------------------
izī ḥalafayi iyu።
|
ያ የኔ አለቃ ነው።
እዚ ሓላፋይ እዩ።
izī ḥalafayi iyu።
|
እኔ ጥሩ ባልደረቦች አሉኝ። |
ብ--ት -ሳ--ቲ-ኣ-አዉ- ።
ብ--- ም---- ኣ---- ።
ብ-ኻ- ም-ር-ቲ ኣ-አ-ኒ ።
------------------
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ።
0
b-ru-̱--i m---riḥi-ī-a----wu-- ።
b-------- m---------- a-------- ።
b-r-h-a-i m-s-r-h-i-ī a-e-ā-u-ī ።
---------------------------------
biruẖati misariḥitī ale’āwunī ።
|
እኔ ጥሩ ባልደረቦች አሉኝ።
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ።
biruẖati misariḥitī ale’āwunī ።
|
ሁሌ ከሰዓት በኋላ ወደ ካፊቴርያ እንሄዳለን። |
ፋዱ--ኩ------ብ---ቲ---እ-ቶ -ት----)-ኢ--ን--ድ-።
ፋ-- ኩ- ግ- ና- ካ-------- ቤ------ ኢ- ን--- ።
ፋ-ስ ኩ- ግ- ና- ካ-ቲ-(-እ-ቶ ቤ---ግ-) ኢ- ን-ይ- ።
----------------------------------------
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ።
0
fad------l- gi-ē n-bi-ka---ī---n-’is--t--bēti-m---b-)--n---iẖ-y--i ።
f----- k--- g--- n--- k----------------- b----------- ī-- n-------- ።
f-d-s- k-l- g-z- n-b- k-n-t-n-(-i-i-h-t- b-t---e-i-ī- ī-a n-h-e-i-i ።
---------------------------------------------------------------------
fadusi kulu gizē nabi kanitīne(ni’ishito bēti-megibī) īna niẖeyidi ።
|
ሁሌ ከሰዓት በኋላ ወደ ካፊቴርያ እንሄዳለን።
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ።
fadusi kulu gizē nabi kanitīne(ni’ishito bēti-megibī) īna niẖeyidi ።
|
ስራ እየፈለኩኝ ነው ። |
ኣ---ራሕ-እ---ኣሎ-።
ኣ- ስ-- እ-- ኣ---
ኣ- ስ-ሕ እ-ሊ ኣ-ኹ-
---------------
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ።
0
an- s--a-̣i--de-ī-aloẖu።
a-- s------ i---- a------
a-e s-r-h-i i-e-ī a-o-̱-።
-------------------------
ane siraḥi idelī aloẖu።
|
ስራ እየፈለኩኝ ነው ።
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ።
ane siraḥi idelī aloẖu።
|
ለአመት ያክል ስራ አጥ ነኝ። |
ኣነ-ን-- ዓመት---ሕ---ቦ ኮይ-።
ኣ- ን-- ዓ-- ስ------ ኮ---
ኣ- ን-ደ ዓ-ት ስ-ሕ-ኣ-ቦ ኮ-ነ-
-----------------------
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ።
0
an--ni----e-‘-m-ti-si--ḥ----i-o -o----።
a-- n------ ‘----- s------------ k------
a-e n-h-a-e ‘-m-t- s-r-h-i-a-i-o k-y-n-።
----------------------------------------
ane niḥade ‘ameti siraḥi-alibo koyine።
|
ለአመት ያክል ስራ አጥ ነኝ።
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ።
ane niḥade ‘ameti siraḥi-alibo koyine።
|
በዚህ ሃገር ውስጥ ብዙ ስራ አጦች አሉ። |
ኣብ--ሃ--‘---ራሕ-ኣል-ን-- ---።
ኣ-- ሃ---- ስ-- ኣ----- በ---
ኣ-ዚ ሃ-ር-ዚ ስ-ሕ ኣ-ቦ-ነ- በ-ሑ-
-------------------------
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ።
0
abiz-----eri-z-------̣- a---o-i-eti-be-īh--።
a---- h-------- s------ a---------- b-------
a-i-ī h-g-r-‘-ī s-r-h-i a-i-o-i-e-i b-z-h-u-
--------------------------------------------
abizī hageri‘zī siraḥi alibonineti bezīḥu።
|
በዚህ ሃገር ውስጥ ብዙ ስራ አጦች አሉ።
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ።
abizī hageri‘zī siraḥi alibonineti bezīḥu።
|