ስጦታ መግዛት እፈልጋለው። |
ኣ- -- -ያብ -ገ-እ -ልየ።
ኣ- ሓ- ህ-- ክ--- ደ---
ኣ- ሓ- ህ-ብ ክ-ዝ- ደ-የ-
-------------------
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
0
a-- h--de --y-b--k--ezi’i de-i-e።
a-- h---- h----- k------- d------
a-e h-a-e h-y-b- k-g-z-’- d-l-y-።
---------------------------------
ane ḥade hiyabi kigezi’i deliye።
|
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው።
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
ane ḥade hiyabi kigezi’i deliye።
|
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም። |
ግ--ኣዝዩ-ክቡር -ይኮነ።
ግ- ኣ-- ክ-- ዘ----
ግ- ኣ-ዩ ክ-ር ዘ-ኮ-።
----------------
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
0
g-ni---i------ur--ze--k-n-።
g--- a---- k----- z--------
g-n- a-i-u k-b-r- z-y-k-n-።
---------------------------
gini aziyu kiburi zeyikone።
|
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም።
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
gini aziyu kiburi zeyikone።
|
ድንገት የእጅ ቦርሳ? |
ምናል-- -ይ-ኢድ ሳንጣ?
ም---- ና- ኢ- ሳ---
ም-ል-ት ና- ኢ- ሳ-ጣ-
----------------
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
0
m-naliba-i nay---d---anit-a?
m--------- n--- ī-- s-------
m-n-l-b-t- n-y- ī-i s-n-t-a-
----------------------------
minalibati nayi īdi sanit’a?
|
ድንገት የእጅ ቦርሳ?
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
minalibati nayi īdi sanit’a?
|
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ? |
ኣ--- ሕብ--ደ-ኹ-?
ኣ--- ሕ-- ደ----
ኣ-ና- ሕ-ሪ ደ-ኹ-?
--------------
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
0
ay-n-yi--̣i--rī-de-īẖ---?
a------ h------ d---------
a-e-a-i h-i-i-ī d-l-h-u-i-
--------------------------
ayenayi ḥibirī delīẖumi?
|
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ?
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
ayenayi ḥibirī delīẖumi?
|
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ? |
ጸሊም፣ -ና---ይ----?
ጸ--- ቡ-- ወ- ጻ---
ጸ-ም- ቡ-ዊ ወ- ጻ-ዳ-
----------------
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
0
ts-e----- -una-ī -eyi-t-’a‘ida?
t-------- b----- w--- t--------
t-’-l-m-፣ b-n-w- w-y- t-’-‘-d-?
-------------------------------
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
|
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ?
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
|
ትልቁን ወይስ ትንሻን? |
ዓባይ ወ-----ቶ-?
ዓ-- ወ- ን-----
ዓ-ይ ወ- ን-ሽ-ይ-
-------------
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
0
‘-bayi-we-i-ni’--hito-i?
‘----- w--- n-----------
‘-b-y- w-y- n-’-s-i-o-i-
------------------------
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
|
ትልቁን ወይስ ትንሻን?
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
|
የሄንን ማየት እችላለው? |
ክ--ያ-እ--- ዲ-?
ክ--- እ--- ዲ--
ክ-እ- እ-እ- ዲ-?
-------------
ክርእያ እኽእል ዲየ?
0
k----i-a i-̱--i---d---?
k------- i------- d----
k-r-’-y- i-̱-’-l- d-y-?
-----------------------
kiri’iya iẖi’ili dīye?
|
የሄንን ማየት እችላለው?
ክርእያ እኽእል ዲየ?
kiri’iya iẖi’ili dīye?
|
ከቆዳ የተሰራ ነው? |
ካብ -ቆ-በት ድያ?
ካ- ብ---- ድ--
ካ- ብ-ር-ት ድ-?
------------
ካብ ብቆርበት ድያ?
0
k-bi bik’---b--- --ya?
k--- b---------- d----
k-b- b-k-o-i-e-i d-y-?
----------------------
kabi bik’oribeti diya?
|
ከቆዳ የተሰራ ነው?
ካብ ብቆርበት ድያ?
kabi bik’oribeti diya?
|
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው? |
ወይ---ብ ብላስ-ክ -ይ-ት ኢ-?
ወ-- ካ- ብ---- ዓ--- ኢ--
ወ-ስ ካ- ብ-ስ-ክ ዓ-ነ- ኢ-?
---------------------
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
0
wey--i -abi-b----it-ki -ay--e-i-ī-a?
w----- k--- b--------- ‘------- ī---
w-y-s- k-b- b-l-s-t-k- ‘-y-n-t- ī-a-
------------------------------------
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
|
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው?
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
|
በትክክል ከቆዳ ነው። |
ብ---ት -ምበ- ከመይ-ደኣ።
ብ---- እ--- ከ-- ደ--
ብ-ር-ት እ-በ- ከ-ይ ደ-።
------------------
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
0
b--’-rib--- imi--r---em-yi-----።
b---------- i------ k----- d----
b-k-o-i-e-i i-i-e-i k-m-y- d-’-።
--------------------------------
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
|
በትክክል ከቆዳ ነው።
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
|
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው። |
እዚ-ሓደ-ኣዝ----ጽ---።
እ- ሓ- ኣ-- ብ-- እ--
እ- ሓ- ኣ-ዩ ብ-ጽ እ-።
-----------------
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
0
i-- ---d--a-i-u-bi---s----yu።
i-- h---- a---- b------- i---
i-ī h-a-e a-i-u b-l-t-’- i-u-
-----------------------------
izī ḥade aziyu biluts’i iyu።
|
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው።
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
izī ḥade aziyu biluts’i iyu።
|
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው። |
ዋ- ና-ታ-ሳንጣ ይ-ኢ--ብ-ዕሚ------ዩ።
ዋ- ና-- ሳ-- ይ ኢ- ብ--- ሕ-- እ--
ዋ- ና-ታ ሳ-ጣ ይ ኢ- ብ-ዕ- ሕ-ር እ-።
----------------------------
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
0
wa-- n--i-- --n-t’a-y---di---t’a‘--ī-ḥisuri -y-።
w--- n----- s------ y- ī-- b-------- h------ i---
w-g- n-y-t- s-n-t-a y- ī-i b-t-a-i-ī h-i-u-i i-u-
-------------------------------------------------
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī ḥisuri iyu።
|
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው።
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī ḥisuri iyu።
|
ወድጄዋለው። |
ደ- ኢ--ኒ--ላ።
ደ- ኢ--- ኣ--
ደ- ኢ-ት- ኣ-።
-----------
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
0
d-s--------ī a--።
d--- ī------ a---
d-s- ī-a-i-ī a-a-
-----------------
desi īlatinī ala።
|
ወድጄዋለው።
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
desi īlatinī ala።
|
እወስደዋለው። |
ክ-ስዳ---።
ክ--- እ--
ክ-ስ- እ-።
--------
ክወስዳ እየ።
0
kiw-sid---ye።
k------- i---
k-w-s-d- i-e-
-------------
kiwesida iye።
|
እወስደዋለው።
ክወስዳ እየ።
kiwesida iye።
|
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ? |
ም-ልባ- - ክቕይ- እ----ዲ- ?
ም---- ከ ክ--- እ--- ዲ- ?
ም-ል-ት ከ ክ-ይ- እ-እ- ዲ- ?
----------------------
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
0
m-nal-ba-i k---i----y----iẖ-’-li--ī-- ?
m--------- k- k--------- i------- d--- ?
m-n-l-b-t- k- k-k-’-y-r- i-̱-’-l- d-y- ?
----------------------------------------
minalibati ke kiḵ’iyira iẖi’ili dīye ?
|
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ?
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
minalibati ke kiḵ’iyira iẖi’ili dīye ?
|
በትክክል ። |
ከመይ---።
ከ-- ደ--
ከ-ይ ደ-።
-------
ከመይ ደኣ።
0
k----i-d-’-።
k----- d----
k-m-y- d-’-።
------------
kemeyi de’a።
|
በትክክል ።
ከመይ ደኣ።
kemeyi de’a።
|
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን። |
ከ- -ያብ -ርና -ንዕ-ጎ ኢ-።
ከ- ህ-- ጌ-- ክ---- ኢ--
ከ- ህ-ብ ጌ-ና ክ-ዕ-ጎ ኢ-።
--------------------
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
0
k-mi-hi--b- --r--- -i---i-h--o--n-።
k--- h----- g----- k---------- ī---
k-m- h-y-b- g-r-n- k-n-‘-s-i-o ī-a-
-----------------------------------
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
|
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን።
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
|
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው። |
ካሳ --- -የው--- ዘ-።
ካ- ኣ-- ን-- ኢ- ዘ--
ካ- ኣ-ቲ ን-ው ኢ- ዘ-።
-----------------
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
0
kasa a--t- niy--- ī---z--o።
k--- a---- n----- ī-- z----
k-s- a-i-ī n-y-w- ī-u z-l-።
---------------------------
kasa abitī niyewi īyu zelo።
|
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው።
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
kasa abitī niyewi īyu zelo።
|