ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት? |
ስለም-ታ- ቶ-------ልዑ?
ስ----- ቶ-- ዘ------
ስ-ም-ታ- ቶ-ታ ዘ-ት-ል-?
------------------
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ?
0
silemi--t--- -o--ta-zeyi-i--li-u?
s----------- t----- z------------
s-l-m-n-t-y- t-r-t- z-y-t-b-l-‘-?
---------------------------------
sileminitayi torita zeyitibeli‘u?
|
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ?
sileminitayi torita zeyitibeli‘u?
|
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ |
ክብደ-ይ -ጉድል---ኒ።
ክ---- ከ--- ኣ---
ክ-ደ-ይ ከ-ድ- ኣ-ኒ-
---------------
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ።
0
kibid-t-y-----u-ili ale-ī።
k--------- k------- a-----
k-b-d-t-y- k-g-d-l- a-e-ī-
--------------------------
kibideteyi kegudili alenī።
|
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ።
kibideteyi kegudili alenī።
|
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው። |
ክብደ---መታን --ድ---ይ-ልዕ-እየ ።
ክ---- መ-- ከ--- ኣ---- እ- ።
ክ-ደ-ይ መ-ን ከ-ድ- ኣ-በ-ዕ እ- ።
-------------------------
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ።
0
kibi-ete-- me-----keg-d--- -y-bel----iye ።
k--------- m----- k------- a-------- i-- ።
k-b-d-t-y- m-t-n- k-g-d-l- a-i-e-i-i i-e ።
------------------------------------------
kibideteyi metani kegudili ayibeli‘i iye ።
|
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ።
kibideteyi metani kegudili ayibeli‘i iye ።
|
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት? |
ስ--ንታ- ኢኹም----ዘይ---ዩ?
ስ----- ኢ-- ቢ- ዘ------
ስ-ም-ታ- ኢ-ም ቢ- ዘ-ት-ት-?
---------------------
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ?
0
si-em-n---yi -ẖum- -ī---zey--i-e-i--?
s----------- ī----- b--- z------------
s-l-m-n-t-y- ī-̱-m- b-r- z-y-t-s-t-y-?
--------------------------------------
sileminitayi īẖumi bīra zeyitisetiyu?
|
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ?
sileminitayi īẖumi bīra zeyitisetiyu?
|
መኪና መንዳት ስላለብኝ |
ገ--መኪና----ር ስለ---ንኩ-።
ገ- መ-- ክ--- ስ- ዝ--- ።
ገ- መ-ና ክ-ው- ስ- ዝ-ን- ።
---------------------
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ።
0
g--a-m----a-ki-i-i-i --le-z-ẖ--i-u-።
g--- m----- k------- s--- z-------- ።
g-n- m-k-n- k-z-w-r- s-l- z-h-o-i-u ።
-------------------------------------
gena mekīna kiziwiri sile ziẖoniku ።
|
መኪና መንዳት ስላለብኝ
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ።
gena mekīna kiziwiri sile ziẖoniku ።
|
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም። |
ኣይ--ን‘የ፣ ጌና--ኪ- -------ዘ--።
ኣ------- ጌ- መ-- ክ--- ስ-----
ኣ-ሰ-ን-የ- ጌ- መ-ና ክ-ው- ስ-ዘ-ኒ-
---------------------------
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ።
0
ayise-i-i---፣ -ēna ---īna----iw--- silez----ī።
a------------ g--- m----- k------- s----------
a-i-e-i-i-y-፣ g-n- m-k-n- k-z-w-r- s-l-z-l-n-።
----------------------------------------------
ayisetini‘ye፣ gēna mekīna kiziwiri silezelonī።
|
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ።
ayisetini‘ye፣ gēna mekīna kiziwiri silezelonī።
|
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው? |
ስለም--ይ-እ- ቡ- ዘ-ትሰ--?
ስ----- እ- ቡ- ዘ------
ስ-ም-ታ- እ- ቡ- ዘ-ት-ት-?
--------------------
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ?
0
sil-minit--i it---un- z--i--s-t--o?
s----------- i-- b--- z------------
s-l-m-n-t-y- i-ī b-n- z-y-t-s-t-y-?
-----------------------------------
sileminitayi itī buni zeyitisetiyo?
|
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ?
sileminitayi itī buni zeyitisetiyo?
|
ቀዝቅዛል |
ዝሑል ስለዝኾነ።
ዝ-- ስ-----
ዝ-ል ስ-ዝ-ነ-
----------
ዝሑል ስለዝኾነ።
0
zi-̣--i s-l----̱---።
z------ s-----------
z-h-u-i s-l-z-h-o-e-
--------------------
ziḥuli sileziẖone።
|
ቀዝቅዛል
ዝሑል ስለዝኾነ።
ziḥuli sileziẖone።
|
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው። |
ዝሑል ስ-ዝ-- -ይሰ--ን-የ።
ዝ-- ስ---- ኣ--------
ዝ-ል ስ-ዝ-ነ ኣ-ሰ-ዮ-‘-።
-------------------
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ።
0
zi----- si-ezi-̱-ne-a-i---iyo---y-።
z------ s---------- a--------------
z-h-u-i s-l-z-h-o-e a-i-e-i-o-i-y-።
-----------------------------------
ziḥuli sileziẖone ayisetiyoni‘ye።
|
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ።
ziḥuli sileziẖone ayisetiyoni‘ye።
|
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው? |
ስ-ም--ይ-ነ- ----ይት-ት-?
ስ----- ነ- ሻ- ዘ------
ስ-ም-ታ- ነ- ሻ- ዘ-ት-ት-?
--------------------
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ?
0
s-l-mini-a-i-------h--ī--e---i-et---?
s----------- n--- s---- z------------
s-l-m-n-t-y- n-t- s-a-ī z-y-t-s-t-y-?
-------------------------------------
sileminitayi netī shahī zeyitisetiyo?
|
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ?
sileminitayi netī shahī zeyitisetiyo?
|
ስካር የለኝም። |
ኣ- --ር የ-ለ-ን።
ኣ- ሽ-- የ-----
ኣ- ሽ-ር የ-ለ-ን-
-------------
ኣነ ሽኮር የብለይን።
0
a-e sh-kor---e---e-i--።
a-- s------ y----------
a-e s-i-o-i y-b-l-y-n-።
-----------------------
ane shikori yebileyini።
|
ስካር የለኝም።
ኣነ ሽኮር የብለይን።
ane shikori yebileyini።
|
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው። |
ሽኮ- ስለ--ብለ- --ስትዮ--የ።
ሽ-- ስ------ ኣ--------
ሽ-ር ስ-ዘ-ብ-ይ ኣ-ስ-ዮ-‘-።
---------------------
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ።
0
sh-kor- si---eyi-ile-i-a-i-it-y---‘--።
s------ s------------- a--------------
s-i-o-i s-l-z-y-b-l-y- a-i-i-i-o-i-y-።
--------------------------------------
shikori silezeyibileyi ayisitiyoni‘ye።
|
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ።
shikori silezeyibileyi ayisitiyoni‘ye።
|
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት? |
ስ-ምን-ይ ---መረ--ዘ--በ--ዎ?
ስ----- ነ- መ-- ዘ-------
ስ-ም-ታ- ነ- መ-ቕ ዘ-ት-ል-ዎ-
----------------------
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ?
0
si-e--ni--y- --tī--ereḵ-i----it-be--‘uw-?
s----------- n--- m------- z--------------
s-l-m-n-t-y- n-t- m-r-k-’- z-y-t-b-l-‘-w-?
------------------------------------------
sileminitayi netī mereḵ’i zeyitibeli‘uwo?
|
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ?
sileminitayi netī mereḵ’i zeyitibeli‘uwo?
|
አላዘዝኩትም |
ን-------ኩን-ጠ-በ--ይረ
ን-- ኣ----- ጠ-- ነ--
ን-ኡ ኣ-ኮ-ኩ- ጠ-በ ነ-ረ
------------------
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ
0
n--i-u------n-kuni-t’-l-be n--i-e
n----- a---------- t------ n-----
n-‘-’- a-i-o-i-u-i t-e-ī-e n-y-r-
---------------------------------
ni‘i’u ayikonikuni t’elībe neyire
|
አላዘዝኩትም
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ
ni‘i’u ayikonikuni t’elībe neyire
|
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው። |
ኣነ -ለ-ይጠ---- --በል-ን‘-።
ኣ- ስ-------- ኣ--------
ኣ- ስ-ዘ-ጠ-ብ-ዎ ኣ-በ-ዕ-‘-።
----------------------
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ።
0
ane--i--z-y-t--le---uw--ayi-e--‘-ni‘-e።
a-- s------------------ a--------------
a-e s-l-z-y-t-e-e-i-u-o a-i-e-i-i-i-y-።
---------------------------------------
ane silezeyit’elebikuwo ayibeli‘ini‘ye።
|
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ።
ane silezeyit’elebikuwo ayibeli‘ini‘ye።
|
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት? |
ስለም-ታ---- ስጋ ዘ--በ-ዑዎ?
ስ----- ነ- ስ- ዘ-------
ስ-ም-ታ- ነ- ስ- ዘ-ት-ል-ዎ-
---------------------
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ?
0
si-em--i-ay- netī----- zeyi---e-i‘-w-?
s----------- n--- s--- z--------------
s-l-m-n-t-y- n-t- s-g- z-y-t-b-l-‘-w-?
--------------------------------------
sileminitayi netī siga zeyitibeli‘uwo?
|
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ?
sileminitayi netī siga zeyitibeli‘uwo?
|
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ። |
ኣ---- ዘይበ-ዕ----ቨ-ታርያ- -የ።
ኣ- ስ- ዘ---- ሰ-------- እ--
ኣ- ስ- ዘ-በ-ዕ ሰ-(-ጀ-ር-) እ-።
-------------------------
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ።
0
a-e-s--- ---i-el--i--eb-(------r---) iye።
a-- s--- z--------- s--------------- i---
a-e s-g- z-y-b-l-‘- s-b-(-e-e-a-i-a- i-e-
-----------------------------------------
ane siga zeyibeli‘i sebi(vejetariya) iye።
|
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ።
ane siga zeyibeli‘i sebi(vejetariya) iye።
|
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው። |
ኣ-በል-- -የ፣--ጋ ---ል---- ስ-ዝ-ንኩ።
ኣ----- እ-- ስ- ዘ---- ሰ- ስ------
ኣ-በ-ዖ- እ-፣ ስ- ዘ-በ-ዕ ሰ- ስ-ዝ-ን-።
------------------------------
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ።
0
a----li‘----i-e፣-s-g---ey--el--i-s--i s-l-z-h-o-i--።
a---------- i--- s--- z--------- s--- s-------------
a-i-e-i-o-i i-e- s-g- z-y-b-l-‘- s-b- s-l-z-h-o-i-u-
----------------------------------------------------
ayibeli‘oni iye፣ siga zeyibeli‘i sebi sileziẖoniku።
|
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ።
ayibeli‘oni iye፣ siga zeyibeli‘i sebi sileziẖoniku።
|