እኔ ሻይ እጠጣለው። |
ኣ--ሻ- -የ----።
ኣ- ሻ- ኢ- ዝ---
ኣ- ሻ- ኢ- ዝ-ቲ-
-------------
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
0
an- -----------i--tī።
a-- s---- ī-- z------
a-e s-a-ī ī-e z-s-t-።
---------------------
ane shahī īye zisetī።
|
እኔ ሻይ እጠጣለው።
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
ane shahī īye zisetī።
|
እኔ ቡና እጠጣለው። |
ኣ---ን ኢየ --ቲ።
ኣ- ቡ- ኢ- ዝ---
ኣ- ቡ- ኢ- ዝ-ቲ-
-------------
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
0
ane-b-n----e-z--e-ī።
a-- b--- ī-- z------
a-e b-n- ī-e z-s-t-።
--------------------
ane buni īye zisetī።
|
እኔ ቡና እጠጣለው።
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
ane buni īye zisetī።
|
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው። |
ኣነ -- -- ዝ-ቲ።
ኣ- ማ- ኢ- ዝ---
ኣ- ማ- ኢ- ዝ-ቲ-
-------------
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
0
a-- --y- īye zi---ī።
a-- m--- ī-- z------
a-e m-y- ī-e z-s-t-።
--------------------
ane mayi īye zisetī።
|
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
ane mayi īye zisetī።
|
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ? |
ሻሂ------ን--ኻ/---ት-- ዶ?
ሻ- ም- ለ-- ዲ---- ት-- ዶ-
ሻ- ም- ለ-ን ዲ-/-ኺ ት-ቲ ዶ-
----------------------
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
0
s---ī m--- ---ī-i ----a/dī--ī-t--etī---?
s---- m--- l----- d---------- t----- d--
s-a-ī m-s- l-m-n- d-h-a-d-h-ī t-s-t- d-?
----------------------------------------
shahī misi lemīni dīẖa/dīẖī tisetī do?
|
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
shahī misi lemīni dīẖa/dīẖī tisetī do?
|
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ? |
ቡን-ም--ሹ---ት-ቲ--?
ቡ- ም- ሹ-- ት-- ዶ-
ቡ- ም- ሹ-ር ት-ቲ ዶ-
----------------
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
0
buni-m----s--k-r--t-s------?
b--- m--- s------ t----- d--
b-n- m-s- s-u-o-i t-s-t- d-?
----------------------------
buni misi shukori tisetī do?
|
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
buni misi shukori tisetī do?
|
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ? |
ማ---ስ በረ--ት-ቲ-ዶ?
ማ- ም- በ-- ት-- ዶ-
ማ- ም- በ-ድ ት-ቲ ዶ-
----------------
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
0
may- --s- --re-i----et--d-?
m--- m--- b----- t----- d--
m-y- m-s- b-r-d- t-s-t- d-?
---------------------------
mayi misi beredi tisetī do?
|
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
mayi misi beredi tisetī do?
|
እዚህ ድግስ አለ። |
ኣ-ዚ--ደ በዓል ኣ-።
ኣ-- ሓ- በ-- ኣ--
ኣ-ዚ ሓ- በ-ል ኣ-።
--------------
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
0
a---ī-ḥad---e‘ali -l-።
a---- h---- b----- a---
a-i-ī h-a-e b-‘-l- a-o-
-----------------------
abizī ḥade be‘ali alo።
|
እዚህ ድግስ አለ።
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
abizī ḥade be‘ali alo።
|
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ። |
እ-ም -- ሻ--ይ- -ሰት-።
እ-- ሰ- ሻ---- ይ----
እ-ም ሰ- ሻ-ፐ-ን ይ-ት-።
------------------
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
0
i--m--s-bi sh-mip----- ----t--u።
i---- s--- s---------- y--------
i-o-i s-b- s-a-i-e-i-i y-s-t-y-።
--------------------------------
itomi sebi shamipeyini yisetiyu።
|
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
itomi sebi shamipeyini yisetiyu።
|
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ። |
እቶም--ብ-ነ--- -ራ--እዮ- ዝ-ት-።
እ-- ሰ- ነ--- ቢ-- እ-- ዝ----
እ-ም ሰ- ነ-ት- ቢ-ን እ-ም ዝ-ት-።
-------------------------
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
0
i--mi ---i n--īt-n---ī--n- -yo-i -iseti-u።
i---- s--- n------- b----- i---- z--------
i-o-i s-b- n-b-t-n- b-r-n- i-o-i z-s-t-y-።
------------------------------------------
itomi sebi nebītini bīrani iyomi zisetiyu።
|
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
itomi sebi nebītini bīrani iyomi zisetiyu።
|
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ? |
ኣል-ል--ሰ- -?
ኣ--- ት-- ዶ-
ኣ-ኮ- ት-ቲ ዶ-
-----------
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
0
ali-ol- ---et- do?
a------ t----- d--
a-i-o-i t-s-t- d-?
------------------
alikoli tisetī do?
|
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
alikoli tisetī do?
|
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ? |
ዊስ- ት-ቲ--?
ዊ-- ት-- ዶ-
ዊ-ኪ ት-ቲ ዶ-
----------
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
0
w-s--ī-t-setī --?
w----- t----- d--
w-s-k- t-s-t- d-?
-----------------
wīsikī tisetī do?
|
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
wīsikī tisetī do?
|
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ? |
ኮላ-ም- -- ት-ቲ -?
ኮ- ም- ሩ- ት-- ዶ-
ኮ- ም- ሩ- ት-ቲ ዶ-
---------------
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
0
k-la --si-r-m- -i--t--d-?
k--- m--- r--- t----- d--
k-l- m-s- r-m- t-s-t- d-?
-------------------------
kola misi rumi tisetī do?
|
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
kola misi rumi tisetī do?
|
ሻምፓኝ አልወድም። |
ኣ- ሻ--ይን ኣይፈ-- --።
ኣ- ሻ---- ኣ---- እ--
ኣ- ሻ-ፐ-ን ኣ-ፈ-ን እ-።
------------------
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
0
ane sh-mi---i-i-ay-f--uni--y-።
a-- s---------- a-------- i---
a-e s-a-i-e-i-i a-i-e-u-i i-e-
------------------------------
ane shamipeyini ayifetuni iye።
|
ሻምፓኝ አልወድም።
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
ane shamipeyini ayifetuni iye።
|
የወይን ጠጅ አልወድም። |
ኣ- ነ---ኣይፈ---እየ።
ኣ- ነ-- ኣ---- እ--
ኣ- ነ-ት ኣ-ፈ-ን እ-።
----------------
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
0
a---ne--t- -y-f-tun- -ye።
a-- n----- a-------- i---
a-e n-b-t- a-i-e-u-i i-e-
-------------------------
ane nebīti ayifetuni iye።
|
የወይን ጠጅ አልወድም።
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
ane nebīti ayifetuni iye።
|
ቢራ አልወድም። |
ኣነ--ራ-ኣይፈ---እየ።
ኣ- ቢ- ኣ---- እ--
ኣ- ቢ- ኣ-ፈ-ን እ-።
---------------
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
0
an----r- -----t-ni-i-e።
a-- b--- a-------- i---
a-e b-r- a-i-e-u-i i-e-
-----------------------
ane bīra ayifetuni iye።
|
ቢራ አልወድም።
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
ane bīra ayifetuni iye።
|
ህፃኑ ወተት ይወዳል። |
እቲ -----ባ ኣ-ፈ-ን እ-።
እ- ህ-- ጸ- ኣ---- እ--
እ- ህ-ን ጸ- ኣ-ፈ-ን እ-።
-------------------
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
0
i---------n--ts’e-- a-i-etun--i--።
i-- h------- t----- a-------- i---
i-ī h-t-’-n- t-’-b- a-i-e-u-i i-u-
----------------------------------
itī hits’ani ts’eba ayifetuni iyu።
|
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
itī hits’ani ts’eba ayifetuni iyu።
|
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል። |
እ- ቆል----ዎ--ጽ-ቝ-ቱ--- -ፈ-።
እ- ቆ-- ካ--- ጽ------- ይ---
እ- ቆ-ዓ ካ-ዎ- ጽ-ቝ-ቱ-ሕ- ይ-ቱ-
-------------------------
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
0
it- k-oli‘--kak--on- t---m--̱’-i--u-a--i-- -if-t-።
i-- k------ k------- t-------------------- y------
i-ī k-o-i-a k-k-w-n- t-’-m-k-’-i-t-f-h-i-i y-f-t-።
--------------------------------------------------
itī k’oli‘a kakawoni ts’imaḵ’wi-tufaḥini yifetu።
|
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
itī k’oli‘a kakawoni ts’imaḵ’wi-tufaḥini yifetu።
|
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች። |
እ--ሰበ-- ጽማቝ ብር--ን- --ፕ-ሩ-ን -ፈቱ።
እ- ሰ--- ጽ-- ብ----- ግ------ ት---
እ- ሰ-ይ- ጽ-ቝ ብ-ቱ-ን- ግ-ፕ-ሩ-ን ት-ቱ-
-------------------------------
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
0
it- s-b-yitī t---------i -i-itukw-n--i--i--p-fi-u---- t-f---።
i-- s------- t---------- b------------ g------------- t------
i-a s-b-y-t- t-’-m-k-’-i b-r-t-k-a-i-i g-r-p-f-r-t-n- t-f-t-።
-------------------------------------------------------------
ita sebeyitī ts’imaḵ’wi biritukwanini girepifirutini tifetu።
|
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
ita sebeyitī ts’imaḵ’wi biritukwanini girepifirutini tifetu።
|