ይሄ ጠረዼዛ ተይዛል? |
እ- -ው------ዩ?
እ- ጣ-- ነ- ድ--
እ- ጣ-ላ ነ- ድ-?
-------------
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
0
i-- t’-wi----e---- diy-?
i-- t------ n----- d----
i-ī t-a-i-a n-t-’- d-y-?
------------------------
izī t’awila nets’a diyu?
|
ይሄ ጠረዼዛ ተይዛል?
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
izī t’awila nets’a diyu?
|
እባክህ/ ሽ የምግብ ዝርዝር ማውጫ እፈልጋለው። |
ናይ-ምግብ---ተ ደል- ኣ-ኹ በ-ኹም።
ና- ም-- ካ-- ደ-- ኣ-- በ----
ና- ም-ብ ካ-ተ ደ-የ ኣ-ኹ በ-ኹ-።
------------------------
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
0
na---m-g-b---ar----d-liy--a-o-------a----i።
n--- m----- k----- d----- a----- b---------
n-y- m-g-b- k-r-t- d-l-y- a-o-̱- b-j-h-u-i-
-------------------------------------------
nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
|
እባክህ/ ሽ የምግብ ዝርዝር ማውጫ እፈልጋለው።
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
|
ምን ይመርጡልኛል? |
እን-- ----ለይ-?
እ--- ት----- ?
እ-ታ- ት-ር-ለ- ?
-------------
እንታይ ትመርጹለይ ?
0
i-ita-i t-----ts’-le---?
i------ t------------- ?
i-i-a-i t-m-r-t-’-l-y- ?
------------------------
initayi timerits’uleyi ?
|
ምን ይመርጡልኛል?
እንታይ ትመርጹለይ ?
initayi timerits’uleyi ?
|
ቢራ ፈልጌ ነበረ። |
ሓ-- -ራ -ል--ነ-- ።
ሓ-- ቢ- ደ-- ነ-- ።
ሓ-ቲ ቢ- ደ-የ ነ-ረ ።
----------------
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
0
ḥ---t--b----d--i-e-ne-ir- ።
h------ b--- d----- n----- ።
h-a-i-ī b-r- d-l-y- n-y-r- ።
----------------------------
ḥanitī bīra deliye neyire ።
|
ቢራ ፈልጌ ነበረ።
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
ḥanitī bīra deliye neyire ።
|
የመኣድን ውሃ ፈልጌ ነበረ። |
ሓ-ቲ ማ- -የ---የ ነይረ።
ሓ-- ማ- እ- ደ-- ነ---
ሓ-ቲ ማ- እ- ደ-የ ነ-ረ-
------------------
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
0
h-a--t- --y- i-- -el-----e---e።
h------ m--- i-- d----- n------
h-a-i-ī m-y- i-e d-l-y- n-y-r-።
-------------------------------
ḥanitī mayi iye deliye neyire።
|
የመኣድን ውሃ ፈልጌ ነበረ።
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
ḥanitī mayi iye deliye neyire።
|
የብርቱካን ጭማቂ ፈልጌ ነበረ። |
ሓን---ማቝ-ብር--ን --የ-ነይረ ።
ሓ-- ጽ-------- ደ-- ነ-- ።
ሓ-ቲ ጽ-ቝ-ብ-ቱ-ን ደ-የ ነ-ረ ።
-----------------------
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
0
ḥ---t- -s’-m---’---b-r-t--w--i deli----eyi-e-።
h------ t---------------------- d----- n----- ።
h-a-i-ī t-’-m-k-’-i-b-r-t-k-a-i d-l-y- n-y-r- ።
-----------------------------------------------
ḥanitī ts’imaḵ’wi-biritukwani deliye neyire ።
|
የብርቱካን ጭማቂ ፈልጌ ነበረ።
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
ḥanitī ts’imaḵ’wi-biritukwani deliye neyire ።
|
ቡና ፈልጌ ነበረ። |
ሓ-ቲ -ን---የ-ነ--።
ሓ-- ቡ- ደ-- ነ---
ሓ-ቲ ቡ- ደ-የ ነ-ረ-
---------------
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
0
h-anit- b-ni--e---e--e-ir-።
h------ b--- d----- n------
h-a-i-ī b-n- d-l-y- n-y-r-።
---------------------------
ḥanitī buni deliye neyire።
|
ቡና ፈልጌ ነበረ።
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
ḥanitī buni deliye neyire።
|
ቡና በወተት እፈልጋለው። |
ሓደ-ቡ- ምስ ጸ--ደ-የ---ረ።
ሓ- ቡ- ም- ጸ- ደ-- ነ---
ሓ- ቡ- ም- ጸ- ደ-የ ነ-ረ-
--------------------
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
0
h-a-- bun----s- -s-e-a-de---e---yi-e።
h---- b--- m--- t----- d----- n------
h-a-e b-n- m-s- t-’-b- d-l-y- n-y-r-።
-------------------------------------
ḥade buni misi ts’eba deliye neyire።
|
ቡና በወተት እፈልጋለው።
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
ḥade buni misi ts’eba deliye neyire።
|
ከስኳር ጋር እባክህ/ሽ/ዎ። |
ም---ኮር- በ-ኹም።
ም- ሹ--- በ----
ም- ሹ-ር- በ-ኹ-።
-------------
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
0
misi--------፣--e---̱um-።
m--- s------- b---------
m-s- s-u-o-i- b-j-h-u-i-
------------------------
misi shukori፣ bejaẖumi።
|
ከስኳር ጋር እባክህ/ሽ/ዎ።
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
misi shukori፣ bejaẖumi።
|
ሻይ እፈልጋለው። |
ሓ-ቲ ሻ--ኢ--ዝ-ሊ።
ሓ-- ሻ- ኢ- ዝ---
ሓ-ቲ ሻ- ኢ- ዝ-ሊ-
--------------
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
0
ḥ--itī--ha-ī-īy- z-de--።
h------ s---- ī-- z------
h-a-i-ī s-a-ī ī-e z-d-l-።
-------------------------
ḥanitī shahī īye zidelī።
|
ሻይ እፈልጋለው።
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
ḥanitī shahī īye zidelī።
|
ሻይ በሎሚ እፈልጋለው። |
ሓ-ቲ -ሂ-ምስ ለ----የ ዝ-ሊ።
ሓ-- ሻ- ም- ለ-- ኢ- ዝ---
ሓ-ቲ ሻ- ም- ለ-ን ኢ- ዝ-ሊ-
---------------------
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
0
h-a-i-- shah--m-s--l---ni īye--i-e-ī።
h------ s---- m--- l----- ī-- z------
h-a-i-ī s-a-ī m-s- l-m-n- ī-e z-d-l-።
-------------------------------------
ḥanitī shahī misi lemīni īye zidelī።
|
ሻይ በሎሚ እፈልጋለው።
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
ḥanitī shahī misi lemīni īye zidelī።
|
ሻይ ከወተት ጋር እፈልጋለው። |
ሓ-ቲ ሻሂ ምስ--ባ--የ -ደ-።
ሓ-- ሻ- ም- ጸ- ኢ- ዝ---
ሓ-ቲ ሻ- ም- ጸ- ኢ- ዝ-ሊ-
--------------------
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
0
ḥani-- -ha-----s- ts’e-----------l-።
h------ s---- m--- t----- ī-- z------
h-a-i-ī s-a-ī m-s- t-’-b- ī-e z-d-l-።
-------------------------------------
ḥanitī shahī misi ts’eba īye zidelī።
|
ሻይ ከወተት ጋር እፈልጋለው።
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
ḥanitī shahī misi ts’eba īye zidelī።
|
ሲጋራ አለዎት? |
ሽጋ- ኣለ-ም --?
ሽ-- ኣ--- ድ--
ሽ-ራ ኣ-ኩ- ድ-?
------------
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
0
s-i--r--a--k-m- di-u?
s------ a------ d----
s-i-a-a a-e-u-i d-y-?
---------------------
shigara alekumi diyu?
|
ሲጋራ አለዎት?
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
shigara alekumi diyu?
|
የሲጋራ መተርኮሻ አለዎት? |
መን-- ሽጋራ --ኩ- ድዩ?
መ--- ሽ-- ኣ--- ድ--
መ-ገ- ሽ-ራ ኣ-ኩ- ድ-?
-----------------
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
0
men-ge-ī-s--gara a-e---- -i--?
m------- s------ a------ d----
m-n-g-f- s-i-a-a a-e-u-i d-y-?
------------------------------
menigefī shigara alekumi diyu?
|
የሲጋራ መተርኮሻ አለዎት?
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
menigefī shigara alekumi diyu?
|
ላይተር አለዎት? |
መ-ልዒ---ኩም -?
መ--- ኣ--- ዶ-
መ-ል- ኣ-ኩ- ዶ-
------------
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
0
me-----ī-a-ek--- d-?
m------- a------ d--
m-w-l-‘- a-e-u-i d-?
--------------------
meweli‘ī alekumi do?
|
ላይተር አለዎት?
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
meweli‘ī alekumi do?
|
ሹካ ጎሎኛል። |
ን-ይ-------ሪፉ--ኣ-።
ን-- ፋ--- ተ--- ኣ--
ን-ይ ፋ-ከ- ተ-ፉ- ኣ-።
-----------------
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
0
ni--y- farike---ter--unī--lo።
n----- f------- t------- a---
n-‘-y- f-r-k-t- t-r-f-n- a-o-
-----------------------------
ni‘ayi fariketa terīfunī alo።
|
ሹካ ጎሎኛል።
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
ni‘ayi fariketa terīfunī alo።
|
ቢላ ጎሎኛል። |
ንዓ--ማ- ---- ኣ-።
ን-- ማ- ተ--- ኣ--
ን-ይ ማ- ተ-ፉ- ኣ-።
---------------
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
0
ni‘a-i-m--- te-ī-u-ī-alo።
n----- m--- t------- a---
n-‘-y- m-y- t-r-f-n- a-o-
-------------------------
ni‘ayi mayi terīfunī alo።
|
ቢላ ጎሎኛል።
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
ni‘ayi mayi terīfunī alo።
|
ማንኪያ ጎሎኛል። |
ንዓ----- ተሪፉ- ኣ-።
ን-- ማ-- ተ--- ኣ--
ን-ይ ማ-ካ ተ-ፉ- ኣ-።
----------------
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
0
n----i --ni-- t-rīf-------።
n----- m----- t------- a---
n-‘-y- m-n-k- t-r-f-n- a-o-
---------------------------
ni‘ayi manika terīfunī alo።
|
ማንኪያ ጎሎኛል።
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
ni‘ayi manika terīfunī alo።
|