‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   px Na natureza

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [vinte e seis]

Na natureza

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البرتغالية (BR) تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج؟‬ Você está vendo a torre? Você está vendo a torre? 1
‫أترى ذلك الجبل؟‬ Você está vendo a montanha? Você está vendo a montanha? 1
‫أترى تلك القرية؟‬ Você está vendo a aldeia? Você está vendo a aldeia? 1
‫أترى ذلك النهر؟‬ Você está vendo o rio ali? Você está vendo o rio ali? 1
‫أترى ذلك الجسر؟‬ Você está vendo a ponte ali? Você está vendo a ponte ali? 1
‫أترى تلك البحيرة؟‬ Você está vendo o lago ali? Você está vendo o lago ali? 1
‫يعجبني ذلك الطير.‬ Eu gosto daquele pássaro ali. Eu gosto daquele pássaro ali. 1
‫تعجبني تلك الشجرة.‬ Eu gosto daquela árvore ali. Eu gosto daquela árvore ali. 1
‫تعجبني هذه الصخرة.‬ Eu gosto desta pedra aqui. Eu gosto desta pedra aqui. 1
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬ Eu gosto daquele parque ali. Eu gosto daquele parque ali. 1
‫تعجبني تلك الحديقة.‬ Eu gosto daquele jardim ali. Eu gosto daquele jardim ali. 1
‫تعجبني هذه الزهرة.‬ Eu gosto desta flor aqui. Eu gosto desta flor aqui. 1
‫أجد هذا جميلاً.‬ Eu acho isto bonito. Eu acho isto bonito. 1
‫أجد هذا ممتعاً.‬ Eu acho isto interessante. Eu acho isto interessante. 1
‫أجد هذا رائعاً.‬ Eu acho isto maravilhoso. Eu acho isto maravilhoso. 1
‫أجد هذا قبيحًا.‬ Eu acho isto feio. Eu acho isto feio. 1
‫أجد هذا مُملاً.‬ Eu acho isto chato. Eu acho isto chato. 1
‫أجد هذا مرعباً.‬ Eu acho isto horrível. Eu acho isto horrível. 1

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.