‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   ti ኣብ ተፈጥሮ

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [ዕስራንሽዱሽተን]

26 [‘isiranishidushiteni]

ኣብ ተፈጥሮ

[abi tefet’iro]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج؟‬ እቲ ግምቢ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? እቲ ግምቢ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? 1
i----imi-ī -b-’----ri’i-- ---al-ẖ--h--? itī gimibī abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
‫أترى ذلك الجبل؟‬ እቲ ጎቦ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? እቲ ጎቦ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? 1
i----o-o --i-u t-ri-iyo-do-a----a/ẖī? itī gobo abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
‫أترى تلك القرية؟‬ እቲ ቁሸት ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? እቲ ቁሸት ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? 1
it-----shet- a-i’- -iri-i-- do alo----h--? itī k’usheti abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
‫أترى ذلك النهر؟‬ እቲ ፈለግ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? እቲ ፈለግ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? 1
it---e---i-ab-------i-i-o-d- -l-h-a/-̱ī? itī felegi abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
‫أترى ذلك الجسر؟‬ እቲ ድልድል ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? እቲ ድልድል ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? 1
it--------li-ab-’u t-r-’i-o -o --o-̱-/--ī? itī dilidili abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
‫أترى تلك البحيرة؟‬ እቲ ቀላይ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? እቲ ቀላይ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? 1
i-ī -’----i ---’u -----i-o-do-a-o--a-h--? itī k’elayi abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
‫يعجبني ذلك الطير.‬ እታ ጭሩ እቲኣ ደስ ኢላትኒ። እታ ጭሩ እቲኣ ደስ ኢላትኒ። 1
ita-ch’iru--tī’- -es---l-t-n-። ita ch’iru itī’a desi īlatinī።
‫تعجبني تلك الشجرة.‬ እቲ ገረብ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። እቲ ገረብ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። 1
it-----e-i -t----des---lu--። itī gerebi itī’a desi īlunī።
‫تعجبني هذه الصخرة.‬ እቲ እምኒ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። እቲ እምኒ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። 1
itī--minī itī---desi -----። itī iminī itī’a desi īlunī።
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬ እቲ ፓርክ እቲ ደስ ኢሉኒ። እቲ ፓርክ እቲ ደስ ኢሉኒ። 1
it---ar--i------es--īl-n-። itī pariki itī desi īlunī።
‫تعجبني تلك الحديقة.‬ እቲ ጀርዲን እቲ ደስ ኢሉኒ። እቲ ጀርዲን እቲ ደስ ኢሉኒ። 1
itī-je--dī-- -t--des- īlunī። itī jeridīni itī desi īlunī።
‫تعجبني هذه الزهرة.‬ እቲ ዕንባባ እቲ ደስ ኢሉኒ። እቲ ዕንባባ እቲ ደስ ኢሉኒ። 1
i-ī --nibaba -t--d--i --un-። itī ‘inibaba itī desi īlunī።
‫أجد هذا جميلاً.‬ ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። 1
aziy--ts--buḵ-i r----be-o። aziyu ts’ibuḵ’i reẖībeyo።
‫أجد هذا ممتعاً.‬ ኣዝዩ ማራኺ እየ ረኺበዮ። ኣዝዩ ማራኺ እየ ረኺበዮ። 1
az-----ar--̱ī iye r-h-īb---። aziyu maraẖī iye reẖībeyo።
‫أجد هذا رائعاً.‬ ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። 1
a-iyu--s--b--̱’i -e---beyo። aziyu ts’ibuḵ’i reẖībeyo።
‫أجد هذا قبيحًا.‬ ኣዝዩ ክፉእ ረኺበዮ። ኣዝዩ ክፉእ ረኺበዮ። 1
az-y- --fu-i r-ẖ-bey-። aziyu kifu’i reẖībeyo።
‫أجد هذا مُملاً.‬ ኣሰልቻዊ ኮይኑ ዝረኽቦ። ኣሰልቻዊ ኮይኑ ዝረኽቦ። 1
a-e-i-h-wī -oy-n--------ibo። aselichawī koyinu zireẖibo።
‫أجد هذا مرعباً.‬ ዘስካሕክሕ ረኺበዮ። ዘስካሕክሕ ረኺበዮ። 1
ze----ḥ---h-- ---̱-bey-። zesikaḥikiḥi reẖībeyo።

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.