‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   ad Природэм

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [тIокIырэ хырэ]

26 [tIokIyrje hyrje]

Природэм

[Prirodjem]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية أديغية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج؟‬ Мо щэчанэр олъэгъуа? Мо щэчанэр олъэгъуа? 1
Mo-s-hj--h-n-er --j-g-a? Mo shhjechanjer oljegua?
‫أترى ذلك الجبل؟‬ Мо къушъхьэр олъэгъуа? Мо къушъхьэр олъэгъуа? 1
M--k-s--'--r---j---a? Mo kushh'jer oljegua?
‫أترى تلك القرية؟‬ Мо къуаджэр олъэгъуа? Мо къуаджэр олъэгъуа? 1
M--kuadz-je- ol-e--a? Mo kuadzhjer oljegua?
‫أترى ذلك النهر؟‬ Мо псыхъор олъэгъуа? Мо псыхъор олъэгъуа? 1
Mo-psy----olj--u-? Mo psyhor oljegua?
‫أترى ذلك الجسر؟‬ Мо лъэмыджыр олъэгъуа? Мо лъэмыджыр олъэгъуа? 1
M-------d--yr-o--e---? Mo ljemydzhyr oljegua?
‫أترى تلك البحيرة؟‬ Мо хыкъумэр олъэгъуа? Мо хыкъумэр олъэгъуа? 1
M- h-ku-je--o----ua? Mo hykumjer oljegua?
‫يعجبني ذلك الطير.‬ Мо бзыур сыгу рехьы. Мо бзыур сыгу рехьы. 1
Mo b--u---y-u---h--. Mo bzyur sygu reh'y.
‫تعجبني تلك الشجرة.‬ Мо чъыгыр сыгу рехьы. Мо чъыгыр сыгу рехьы. 1
Mo---ygyr----- re-'-. Mo chygyr sygu reh'y.
‫تعجبني هذه الصخرة.‬ Мы мыжъор сыгу рехьы. Мы мыжъор сыгу рехьы. 1
M---y---r--y-- re-'y. My myzhor sygu reh'y.
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬ Мо паркыр сыгу рехьы. Мо паркыр сыгу рехьы. 1
Mo pa-k-- s-g- -e-'y. Mo parkyr sygu reh'y.
‫تعجبني تلك الحديقة.‬ Мо чъыгхатэр сыгу рехьы. Мо чъыгхатэр сыгу рехьы. 1
Mo --y-h--j-r s-g--r----. Mo chyghatjer sygu reh'y.
‫تعجبني هذه الزهرة.‬ Мы къэгъагъэр сыгу рехьы. Мы къэгъагъэр сыгу рехьы. 1
M- ---gag-er syg- --h'-. My kjegagjer sygu reh'y.
‫أجد هذا جميلاً.‬ СызэреплъырэмкIэ, ар дахэ. СызэреплъырэмкIэ, ар дахэ. 1
Syzj-r-----jem-I-e---r da--e. SyzjereplyrjemkIje, ar dahje.
‫أجد هذا ممتعاً.‬ СызэреплъырэмкIэ, ар гъэшIэгъоны. СызэреплъырэмкIэ, ар гъэшIэгъоны. 1
Sy--er-p---j--kIje,-ar gjes-Ij--o-y. SyzjereplyrjemkIje, ar gjeshIjegony.
‫أجد هذا رائعاً.‬ СызэреплъырэмкIэ, ар хьалэмэт. СызэреплъырэмкIэ, ар хьалэмэт. 1
S-zje-ep-yrj-m----,-a- -----em--t. SyzjereplyrjemkIje, ar h'aljemjet.
‫أجد هذا قبيحًا.‬ СызэреплъырэмкIэ, ар теплъаджэ. СызэреплъырэмкIэ, ар теплъаджэ. 1
Sy---repl---emkIje,-----e--adz-j-. SyzjereplyrjemkIje, ar tepladzhje.
‫أجد هذا مُملاً.‬ СызэреплъырэмкIэ, ар зэщыгъо. СызэреплъырэмкIэ, ар зэщыгъо. 1
S-z--repl-----k-je,-ar----------. SyzjereplyrjemkIje, ar zjeshhygo.
‫أجد هذا مرعباً.‬ СызэреплъырэмкIэ, ар гомыхь (Iае). СызэреплъырэмкIэ, ар гомыхь (Iае). 1
S-zjer---y--emk---,--r-g-m-h'-(Iae). SyzjereplyrjemkIje, ar gomyh' (Iae).

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.