‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   uk На природі

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [двадцять шість]

26 [dvadtsyatʹ shistʹ]

На природі

[Na pryrodi]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوكرانية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج؟‬ Бачиш там вежу? Бачиш там вежу? 1
Bac-ysh---m---zhu? Bachysh tam vezhu?
‫أترى ذلك الجبل؟‬ Бачиш там гору? Бачиш там гору? 1
Ba---sh --m-ho--? Bachysh tam horu?
‫أترى تلك القرية؟‬ Бачиш там село? Бачиш там село? 1
Ba--ys--t---sel-? Bachysh tam selo?
‫أترى ذلك النهر؟‬ Бачиш там річку? Бачиш там річку? 1
B-chy-- tam-ri-h--? Bachysh tam richku?
‫أترى ذلك الجسر؟‬ Бачиш там міст? Бачиш там міст? 1
Bachy---t-- mist? Bachysh tam mist?
‫أترى تلك البحيرة؟‬ Бачиш там озеро? Бачиш там озеро? 1
Bachys- t-m --ero? Bachysh tam ozero?
‫يعجبني ذلك الطير.‬ Той птах мені подобається. Той птах мені подобається. 1
Toy̆ pt-----eni --d---y-t--y-. Toy̆ ptakh meni podobayetʹsya.
‫تعجبني تلك الشجرة.‬ Те дерево мені подобається. Те дерево мені подобається. 1
Te derevo----- -od-------sya. Te derevo meni podobayetʹsya.
‫تعجبني هذه الصخرة.‬ Той камінь мені подобається. Той камінь мені подобається. 1
Toy̆---m-nʹ-m--- -o-ob-ye-ʹ-ya. Toy̆ kaminʹ meni podobayetʹsya.
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬ Той парк мені подобається. Той парк мені подобається. 1
T-y---ark me-- ----b--e-ʹsy-. Toy̆ park meni podobayetʹsya.
‫تعجبني تلك الحديقة.‬ Той сад мені подобається. Той сад мені подобається. 1
T-y̆---d --ni--o--b-y-t---a. Toy̆ sad meni podobayetʹsya.
‫تعجبني هذه الزهرة.‬ Та квітка мені подобається. Та квітка мені подобається. 1
Ta --it-a---ni-----b---tʹ--a. Ta kvitka meni podobayetʹsya.
‫أجد هذا جميلاً.‬ Я вважаю це гарним. Я вважаю це гарним. 1
YA -va--a-u ts- --r-ym. YA vvazhayu tse harnym.
‫أجد هذا ممتعاً.‬ Я вважаю це цікавим. Я вважаю це цікавим. 1
Y- --azh--u t-- ---k-vym. YA vvazhayu tse tsikavym.
‫أجد هذا رائعاً.‬ Я вважаю це чудовим. Я вважаю це чудовим. 1
YA -v----yu --e ch------. YA vvazhayu tse chudovym.
‫أجد هذا قبيحًا.‬ Я вважаю це бридким. Я вважаю це бридким. 1
Y- --azh--u---e-b----ym. YA vvazhayu tse brydkym.
‫أجد هذا مُملاً.‬ Я вважаю це нудним. Я вважаю це нудним. 1
Y---va-h--u-tse-n-dn-m. YA vvazhayu tse nudnym.
‫أجد هذا مرعباً.‬ Я вважаю це страшним. Я вважаю це страшним. 1
YA--v---ay---s- stra--nym. YA vvazhayu tse strashnym.

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.