Размоўнік

be Лічбы   »   ru Цифры

7 [сем]

Лічбы

Лічбы

7 [семь]

7 [semʹ]

Цифры

[Tsifry]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Руская Гуляць Больш
Я лічу: Я-с-и--ю: Я считаю: Я с-и-а-: --------- Я считаю: 0
Ya s-h-t-yu: Ya schitayu: Y- s-h-t-y-: ------------ Ya schitayu:
адзін, два, тры од-н, д--,-три один, два, три о-и-, д-а- т-и -------------- один, два, три 0
o---, -va- -ri odin, dva, tri o-i-, d-a- t-i -------------- odin, dva, tri
Я лічу да трох. Я сч-т-- -о--р--. Я считаю до трёх. Я с-и-а- д- т-ё-. ----------------- Я считаю до трёх. 0
Y- --h----- d--t--k-. Ya schitayu do trëkh. Y- s-h-t-y- d- t-ë-h- --------------------- Ya schitayu do trëkh.
Я лічу далей: Я -ч-таю--аль-е: Я считаю дальше: Я с-и-а- д-л-ш-: ---------------- Я считаю дальше: 0
Ya -chit-y- d--ʹsh-: Ya schitayu dalʹshe: Y- s-h-t-y- d-l-s-e- -------------------- Ya schitayu dalʹshe:
чатыры, пяць, шэсць, че-ыр-, -я-----е-ть, четыре, пять, шесть, ч-т-р-, п-т-, ш-с-ь- -------------------- четыре, пять, шесть, 0
c--t-r-,----t-----e---, chetyre, pyatʹ, shestʹ, c-e-y-e- p-a-ʹ- s-e-t-, ----------------------- chetyre, pyatʹ, shestʹ,
сем, восем, дзевяць с--ь---о-е-ь,-дев-ть семь, восемь, девять с-м-, в-с-м-, д-в-т- -------------------- семь, восемь, девять 0
se-ʹ- vo---ʹ,--e-y--ʹ semʹ, vosemʹ, devyatʹ s-m-, v-s-m-, d-v-a-ʹ --------------------- semʹ, vosemʹ, devyatʹ
Я лічу. Я---и-аю. Я считаю. Я с-и-а-. --------- Я считаю. 0
Y----hi-ayu. Ya schitayu. Y- s-h-t-y-. ------------ Ya schitayu.
Ты лічыш. Ты с-----ш-. Ты считаешь. Т- с-и-а-ш-. ------------ Ты считаешь. 0
T-----it-y---ʹ. Ty schitayeshʹ. T- s-h-t-y-s-ʹ- --------------- Ty schitayeshʹ.
Ён лічыць. Он--ч-----. Он считает. О- с-и-а-т- ----------- Он считает. 0
O----h--aye-. On schitayet. O- s-h-t-y-t- ------------- On schitayet.
Адзін. Першы. Один- --р--й. Один. Первый. О-и-. П-р-ы-. ------------- Один. Первый. 0
O---.----v-y. Odin. Pervyy. O-i-. P-r-y-. ------------- Odin. Pervyy.
Два. Другі. Два.--тор--. Два. Второй. Д-а- В-о-о-. ------------ Два. Второй. 0
Dv-.-V-o---. Dva. Vtoroy. D-a- V-o-o-. ------------ Dva. Vtoroy.
Тры. Трэці. Т-и-----т--. Три. Третий. Т-и- Т-е-и-. ------------ Три. Третий. 0
T-i.-T-e-i-. Tri. Tretiy. T-i- T-e-i-. ------------ Tri. Tretiy.
Чатыры. Чацвёрты. Ч--ы--.-Ч-тв-рт-й. Четыре. Четвёртый. Ч-т-р-. Ч-т-ё-т-й- ------------------ Четыре. Четвёртый. 0
C--ty--- ---t-ë-t--. Chetyre. Chetvërtyy. C-e-y-e- C-e-v-r-y-. -------------------- Chetyre. Chetvërtyy.
Пяць. Пяты. Пять.-Пя-ый. Пять. Пятый. П-т-. П-т-й- ------------ Пять. Пятый. 0
P-a--- Py-t--. Pyatʹ. Pyatyy. P-a-ʹ- P-a-y-. -------------- Pyatʹ. Pyatyy.
Шэсць. Шосты. Ш---ь- --сто-. Шесть. Шестой. Ш-с-ь- Ш-с-о-. -------------- Шесть. Шестой. 0
She---.----st-y. Shestʹ. Shestoy. S-e-t-. S-e-t-y- ---------------- Shestʹ. Shestoy.
Сем. Сёмы. Сем---Сед---й. Семь. Седьмой. С-м-. С-д-м-й- -------------- Семь. Седьмой. 0
S-m-- S--ʹ-oy. Semʹ. Sedʹmoy. S-m-. S-d-m-y- -------------- Semʹ. Sedʹmoy.
Восем. Восьмы. В-се--- -осьмой. Восемь. Восьмой. В-с-м-. В-с-м-й- ---------------- Восемь. Восьмой. 0
V---m-----sʹm--. Vosemʹ. Vosʹmoy. V-s-m-. V-s-m-y- ---------------- Vosemʹ. Vosʹmoy.
Дзевяць. Дзевяты. Д-в-т---Де-яты-. Девять. Девятый. Д-в-т-. Д-в-т-й- ---------------- Девять. Девятый. 0
Devy---.---v-----. Devyatʹ. Devyatyy. D-v-a-ʹ- D-v-a-y-. ------------------ Devyatʹ. Devyatyy.

Мышленне і мова

Наша мышленне залежыць ад нашай мовы. У працэсе мышлення мы ‘размаўляем’ самі з сабой. Тым самым наша мова ўплывае на наша бачанне рэчаў. Але ці можам мы, нягледзячы на розныя мовы, думаць аб адным і тым жа? Ці мы думаем па-рознаму таму што размаўляем па-рознаму? Кожны народ мае свой ўласны запас слоў. У некаторых мовах адсутнічаюць пэўныя словы. Ёсць народы, якія не адрозніваюць зялёны і сіні колеры. Яны ўжываюць аднолькавыя словы для абазначэння абодвух колераў. Ім складаней вызначаць і іншыя колеры! Яны не могуць вызначаць адценні і складаныя колеры. Ім цяжка апісваць колеры. Другія мовы маюць вельмі мала лічэбнікаў. Размаўляючыя на такіх мовах людзі значна горш лічаць. Ёсць таксама такія мовы, у якіх няма слоў злева і справа. Носьбіты такіх моў гавораць аб поўначы і поўдні, захадзе і ўсходзе. Яны могуць добра арыентавацца на мясцовасці. Але паняццяў злева і справа яны не разумеюць. Канешне, не толькі мова ўплывае на наша мышленне. Таксама наш навакольны свет і побыт фармуюць нашы думкі. Якую жа ролю гуляе мова? Ці абмяжоўвае яна наша мышленне? Або мы маем словы толькі для таго, аб чым мы думаем? Што ёсць прычына, што ёсць наступства? Усе гэтыя пытанні яшчэ не высветлены. Яны займаюць думкі даследчыкаў мозгу і мовазнаўцаў. Але гэта тэма датычыцца ўсіх нас. Ты - гэта тое, як ты размаўляешь?!