Размоўнік

be Лічбы   »   ru Цифры

7 [сем]

Лічбы

Лічбы

7 [семь]

7 [semʹ]

Цифры

[Tsifry]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Руская Гуляць Больш
Я лічу: Я с-----: Я считаю: 0
Y- s-------: Ya s-------: Ya schitayu: Y- s-h-t-y-: -----------:
адзін, два, тры од--- д--- т-и один, два, три 0
o---, d--, t-- od--- d--- t-i odin, dva, tri o-i-, d-a, t-i ----,----,----
Я лічу да трох. Я с----- д- т---. Я считаю до трёх. 0
Y- s------- d- t----. Ya s------- d- t----. Ya schitayu do trëkh. Y- s-h-t-y- d- t-ë-h. --------------------.
Я лічу далей: Я с----- д-----: Я считаю дальше: 0
Y- s------- d------: Ya s------- d------: Ya schitayu dalʹshe: Y- s-h-t-y- d-l-s-e: -------------------:
чатыры, пяць, шэсць, че----- п---- ш----, четыре, пять, шесть, 0
c------, p----, s-----, ch------ p----- s-----, chetyre, pyatʹ, shestʹ, c-e-y-e, p-a-ʹ, s-e-t-, -------,------,-------,
сем, восем, дзевяць се--- в------ д----ь семь, восемь, девять 0
s---, v-----, d------ se--- v------ d-----ʹ semʹ, vosemʹ, devyatʹ s-m-, v-s-m-, d-v-a-ʹ ----,-------,--------
Я лічу. Я с-----. Я считаю. 0
Y- s-------. Ya s-------. Ya schitayu. Y- s-h-t-y-. -----------.
Ты лічыш. Ты с-------. Ты считаешь. 0
T- s----------. Ty s----------. Ty schitayeshʹ. T- s-h-t-y-s-ʹ. --------------.
Ён лічыць. Он с------. Он считает. 0
O- s--------. On s--------. On schitayet. O- s-h-t-y-t. ------------.
Адзін. Першы. Од--. П-----. Один. Первый. 0
O---. P-----. Od--. P-----. Odin. Pervyy. O-i-. P-r-y-. ----.-------.
Два. Другі. Дв-. В-----. Два. Второй. 0
D--. V-----. Dv-. V-----. Dva. Vtoroy. D-a. V-o-o-. ---.-------.
Тры. Трэці. Тр-. Т-----. Три. Третий. 0
T--. T-----. Tr-. T-----. Tri. Tretiy. T-i. T-e-i-. ---.-------.
Чатыры. Чацвёрты. Че----. Ч--------. Четыре. Четвёртый. 0
C------. C---------. Ch-----. C---------. Chetyre. Chetvërtyy. C-e-y-e. C-e-v-r-y-. -------.-----------.
Пяць. Пяты. Пя--. П----. Пять. Пятый. 0
P----. P-----. Py---. P-----. Pyatʹ. Pyatyy. P-a-ʹ. P-a-y-. -----.-------.
Шэсць. Шосты. Ше---. Ш-----. Шесть. Шестой. 0
S-----. S------. Sh----. S------. Shestʹ. Shestoy. S-e-t-. S-e-t-y. ------.--------.
Сем. Сёмы. Се--. С------. Семь. Седьмой. 0
S---. S------. Se--. S------. Semʹ. Sedʹmoy. S-m-. S-d-m-y. ----.--------.
Восем. Восьмы. Во----. В------. Восемь. Восьмой. 0
V-----. V------. Vo----. V------. Vosemʹ. Vosʹmoy. V-s-m-. V-s-m-y. ------.--------.
Дзевяць. Дзевяты. Де----. Д------. Девять. Девятый. 0
D------. D-------. De-----. D-------. Devyatʹ. Devyatyy. D-v-a-ʹ. D-v-a-y-. -------.---------.

Мышленне і мова

Наша мышленне залежыць ад нашай мовы. У працэсе мышлення мы ‘размаўляем’ самі з сабой. Тым самым наша мова ўплывае на наша бачанне рэчаў. Але ці можам мы, нягледзячы на розныя мовы, думаць аб адным і тым жа? Ці мы думаем па-рознаму таму што размаўляем па-рознаму? Кожны народ мае свой ўласны запас слоў. У некаторых мовах адсутнічаюць пэўныя словы. Ёсць народы, якія не адрозніваюць зялёны і сіні колеры. Яны ўжываюць аднолькавыя словы для абазначэння абодвух колераў. Ім складаней вызначаць і іншыя колеры! Яны не могуць вызначаць адценні і складаныя колеры. Ім цяжка апісваць колеры. Другія мовы маюць вельмі мала лічэбнікаў. Размаўляючыя на такіх мовах людзі значна горш лічаць. Ёсць таксама такія мовы, у якіх няма слоў злева і справа. Носьбіты такіх моў гавораць аб поўначы і поўдні, захадзе і ўсходзе. Яны могуць добра арыентавацца на мясцовасці. Але паняццяў злева і справа яны не разумеюць. Канешне, не толькі мова ўплывае на наша мышленне. Таксама наш навакольны свет і побыт фармуюць нашы думкі. Якую жа ролю гуляе мова? Ці абмяжоўвае яна наша мышленне? Або мы маем словы толькі для таго, аб чым мы думаем? Што ёсць прычына, што ёсць наступства? Усе гэтыя пытанні яшчэ не высветлены. Яны займаюць думкі даследчыкаў мозгу і мовазнаўцаў. Але гэта тэма датычыцца ўсіх нас. Ты - гэта тое, як ты размаўляешь?!