Размоўнік

be Лічбы   »   ar ‫الأعداد‬

7 [сем]

Лічбы

Лічбы

‫7 [سبعة]‬

7 [sbe]

‫الأعداد‬

[al'aedad]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Арабская Гуляць Больш
Я лічу: ‫-نا ----‬ ‫أنا أعد:‬ ‫-ن- أ-د-‬ ---------- ‫أنا أعد:‬ 0
ana 'a-d-: ana 'aeda: a-a '-e-a- ---------- ana 'aeda:
адзін, два, тры ‫-ا--،-ا----،--لاث-‬ ‫واحد، اثنان، ثلاثة‬ ‫-ا-د- ا-ن-ن- ث-ا-ة- -------------------- ‫واحد، اثنان، ثلاثة‬ 0
w---, --------t----ht wahd, athnan, thlatht w-h-, a-h-a-, t-l-t-t --------------------- wahd, athnan, thlatht
Я лічу да трох. ‫أنا--ع--حت--ثلاثة.‬ ‫أنا أعد حتى ثلاثة.‬ ‫-ن- أ-د ح-ى ث-ا-ة-‬ -------------------- ‫أنا أعد حتى ثلاثة.‬ 0
a----'---du hat-a th-lat-. anaa 'aeadu hataa thalath. a-a- '-e-d- h-t-a t-a-a-h- -------------------------- anaa 'aeadu hataa thalath.
Я лічу далей: ‫-ن أ---ع ال---‬ ‫أن أتابع العد:‬ ‫-ن أ-ا-ع ا-ع-:- ---------------- ‫أن أتابع العد:‬ 0
a-- 'u-a--e -le--: ana 'utabie alead: a-a '-t-b-e a-e-d- ------------------ ana 'utabie alead:
чатыры, пяць, шэсць, ‫أر---- ---ة- س--‬ ‫أربعة، خمسة، ستة‬ ‫-ر-ع-، خ-س-، س-ة- ------------------ ‫أربعة، خمسة، ستة‬ 0
ar---- k--st----t arbet, khmst, stt a-b-t- k-m-t- s-t ----------------- arbet, khmst, stt
сем, восем, дзевяць ‫--عة،-ثماني---تس-ة‬ ‫سبعة، ثمانية، تسعة‬ ‫-ب-ة- ث-ا-ي-، ت-ع-‬ -------------------- ‫سبعة، ثمانية، تسعة‬ 0
s-ieat-, t----nia------t sbieata, thamaniat, tset s-i-a-a- t-a-a-i-t- t-e- ------------------------ sbieata, thamaniat, tset
Я лічу. ‫أ------.‬ ‫أنا أعد.‬ ‫-ن- أ-د-‬ ---------- ‫أنا أعد.‬ 0
a--a---e-. anaa 'aed. a-a- '-e-. ---------- anaa 'aed.
Ты лічыш. ‫أ-تَ-تعد / --ت----د---‬ ‫أنت- تعد / أنت- تعدين.‬ ‫-ن-َ ت-د / أ-ت- ت-د-ن-‬ ------------------------ ‫أنتَ تعد / أنتِ تعدين.‬ 0
ant-t----u-/---t -a-d--a. ant tueadu / ant taedina. a-t t-e-d- / a-t t-e-i-a- ------------------------- ant tueadu / ant taedina.
Ён лічыць. ‫-- -عد-‬ ‫هو يعد.‬ ‫-و ي-د-‬ --------- ‫هو يعد.‬ 0
hw y--. hw yed. h- y-d- ------- hw yed.
Адзін. Першы. ‫---د----ال-و-.‬ ‫واحد. / الأول.‬ ‫-ا-د- / ا-أ-ل-‬ ---------------- ‫واحد. / الأول.‬ 0
w----a. / a-'aw--. waahda. / al'awla. w-a-d-. / a-'-w-a- ------------------ waahda. / al'awla.
Два. Другі. ‫اث----- -لثاني.‬ ‫اثنان / الثاني.‬ ‫-ث-ا- / ا-ث-ن-.- ----------------- ‫اثنان / الثاني.‬ 0
at-na--/-a-th-ani-. athnan / althaania. a-h-a- / a-t-a-n-a- ------------------- athnan / althaania.
Тры. Трэці. ‫ث-ا--/ -ل-ال-.‬ ‫ثلاثة/ الثالث.‬ ‫-ل-ث-/ ا-ث-ل-.- ---------------- ‫ثلاثة/ الثالث.‬ 0
t---th-ta--a--ha-lt-. thlathata/ althaalth. t-l-t-a-a- a-t-a-l-h- --------------------- thlathata/ althaalth.
Чатыры. Чацвёрты. ‫---عة-- الر---.‬ ‫أربعة / الرابع.‬ ‫-ر-ع- / ا-ر-ب-.- ----------------- ‫أربعة / الرابع.‬ 0
ar-be---/ a-ra-b-e. aribeat / alraabie. a-i-e-t / a-r-a-i-. ------------------- aribeat / alraabie.
Пяць. Пяты. ‫-مس- - ---ا--.‬ ‫خمسة / الخامس.‬ ‫-م-ة / ا-خ-م-.- ---------------- ‫خمسة / الخامس.‬ 0
k-m-s-----a---am--. khmisat / alkhamsa. k-m-s-t / a-k-a-s-. ------------------- khmisat / alkhamsa.
Шэсць. Шосты. ‫-تة/ -ل-ا--.‬ ‫ستة/ السادس.‬ ‫-ت-/ ا-س-د-.- -------------- ‫ستة/ السادس.‬ 0
s--t-/ -------s. stata/ alsaadis. s-a-a- a-s-a-i-. ---------------- stata/ alsaadis.
Сем. Сёмы. ‫س-ع-- ا--ا--.‬ ‫سبعة/ السابع.‬ ‫-ب-ة- ا-س-ب-.- --------------- ‫سبعة/ السابع.‬ 0
s-i-ata--al-aabi-. sbieata/ alsaabie. s-i-a-a- a-s-a-i-. ------------------ sbieata/ alsaabie.
Восем. Восьмы. ‫ث---ية--ا------‬ ‫ثمانية/ الثامن.‬ ‫-م-ن-ة- ا-ث-م-.- ----------------- ‫ثمانية/ الثامن.‬ 0
t--an--t-- ---haam-. thmaniata/ althaamn. t-m-n-a-a- a-t-a-m-. -------------------- thmaniata/ althaamn.
Дзевяць. Дзевяты. ‫-سع-/-ا-تاسع.‬ ‫تسعة/ التاسع.‬ ‫-س-ة- ا-ت-س-.- --------------- ‫تسعة/ التاسع.‬ 0
t----ta/ -----si-. tsieata/ altaasie. t-i-a-a- a-t-a-i-. ------------------ tsieata/ altaasie.

Мышленне і мова

Наша мышленне залежыць ад нашай мовы. У працэсе мышлення мы ‘размаўляем’ самі з сабой. Тым самым наша мова ўплывае на наша бачанне рэчаў. Але ці можам мы, нягледзячы на розныя мовы, думаць аб адным і тым жа? Ці мы думаем па-рознаму таму што размаўляем па-рознаму? Кожны народ мае свой ўласны запас слоў. У некаторых мовах адсутнічаюць пэўныя словы. Ёсць народы, якія не адрозніваюць зялёны і сіні колеры. Яны ўжываюць аднолькавыя словы для абазначэння абодвух колераў. Ім складаней вызначаць і іншыя колеры! Яны не могуць вызначаць адценні і складаныя колеры. Ім цяжка апісваць колеры. Другія мовы маюць вельмі мала лічэбнікаў. Размаўляючыя на такіх мовах людзі значна горш лічаць. Ёсць таксама такія мовы, у якіх няма слоў злева і справа. Носьбіты такіх моў гавораць аб поўначы і поўдні, захадзе і ўсходзе. Яны могуць добра арыентавацца на мясцовасці. Але паняццяў злева і справа яны не разумеюць. Канешне, не толькі мова ўплывае на наша мышленне. Таксама наш навакольны свет і побыт фармуюць нашы думкі. Якую жа ролю гуляе мова? Ці абмяжоўвае яна наша мышленне? Або мы маем словы толькі для таго, аб чым мы думаем? Што ёсць прычына, што ёсць наступства? Усе гэтыя пытанні яшчэ не высветлены. Яны займаюць думкі даследчыкаў мозгу і мовазнаўцаў. Але гэта тэма датычыцца ўсіх нас. Ты - гэта тое, як ты размаўляешь?!