Размоўнік

be Лічбы   »   bn সংখ্যা / নম্বর

7 [сем]

Лічбы

Лічбы

৭ [সাত]

7 [sāta]

সংখ্যা / নম্বর

[saṅkhyā / nambara]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Бенгальская Гуляць Больш
Я лічу: আ-ি-গণ-া -রি আ-- গ--- ক-- আ-ি গ-ন- ক-ি ------------ আমি গণনা করি 0
ām- g-ṇ--ā-ka-i ā-- g----- k--- ā-i g-ṇ-n- k-r- --------------- āmi gaṇanā kari
адзін, два, тры এ-,----- তিন এ-- দ--- ত-- এ-, দ-ই- ত-ন ------------ এক, দুই, তিন 0
ē-a- -u-i,-t--a ē--- d---- t--- ē-a- d-'-, t-n- --------------- ēka, du'i, tina
Я лічу да трох. আমি---- প-্যন্ত গণন--ক-- ৷ আ-- ত-- প------ গ--- ক-- ৷ আ-ি ত-ন প-্-ন-ত গ-ন- ক-ি ৷ -------------------------- আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ 0
āmi ---- p-r-a-ta--a-anā k--i ā-- t--- p------- g----- k--- ā-i t-n- p-r-a-t- g-ṇ-n- k-r- ----------------------------- āmi tina paryanta gaṇanā kari
Я лічу далей: আম---ণন----তে--া-- ৷ আ-- গ--- ক--- থ--- ৷ আ-ি গ-ন- ক-ত- থ-ক- ৷ -------------------- আমি গণনা করতে থাকি ৷ 0
ā-i---ṇ-nā-kar-t- th-ki ā-- g----- k----- t---- ā-i g-ṇ-n- k-r-t- t-ā-i ----------------------- āmi gaṇanā karatē thāki
чатыры, пяць, шэсць, চার---া-চ, ছয় চ--- প---- ছ- চ-র- প-ঁ-, ছ- ------------- চার, পাঁচ, ছয় 0
c-r-, -ā-̐ca----aẏa c---- p------ c---- c-r-, p-m-c-, c-a-a ------------------- cāra, pām̐ca, chaẏa
сем, восем, дзевяць সা-, --, নয় স--- আ-- ন- স-ত- আ-, ন- ----------- সাত, আট, নয় 0
s-t-- --------a s---- ā--- n--- s-t-, ā-a- n-ẏ- --------------- sāta, āṭa, naẏa
Я лічу. আম---ণ-া-ক-ি ৷ আ-- গ--- ক-- ৷ আ-ি গ-ন- ক-ি ৷ -------------- আমি গণনা করি ৷ 0
ā-- -aṇa-ā-kari ā-- g----- k--- ā-i g-ṇ-n- k-r- --------------- āmi gaṇanā kari
Ты лічыш. তুমি-গণনা-কর-৷ ত--- গ--- ক- ৷ ত-ম- গ-ন- ক- ৷ -------------- তুমি গণনা কর ৷ 0
tu-i g---n- ---a t--- g----- k--- t-m- g-ṇ-n- k-r- ---------------- tumi gaṇanā kara
Ён лічыць. স- -ণন--করে-৷ স- গ--- ক-- ৷ স- গ-ন- ক-ে ৷ ------------- সে গণনা করে ৷ 0
sē--aṇ--ā-k--ē s- g----- k--- s- g-ṇ-n- k-r- -------------- sē gaṇanā karē
Адзін. Першы. এক. প্--ম এ-- প---- এ-. প-র-ম --------- এক. প্রথম 0
ēka. Prat-ama ē--- P------- ē-a- P-a-h-m- ------------- ēka. Prathama
Два. Другі. দু-.-দ--ি--য় দ--- দ------ দ-ই- দ-ব-ত-য় ------------ দুই. দ্বিতীয় 0
d-------it-ẏa d---- D------ d-'-. D-i-ī-a ------------- du'i. Dbitīẏa
Тры. Трэці. ত-ন- ত--ীয় ত--- ত---- ত-ন- ত-ত-য় ---------- তিন. তৃতীয় 0
tin-. --̥-īẏa t---- T------ t-n-. T-̥-ī-a ------------- tina. Tr̥tīẏa
Чатыры. Чацвёрты. চ--.--ত---থ চ--- চ----- চ-র- চ-ু-্- ----------- চার. চতুর্থ 0
cā--- ---u-t-a c---- C------- c-r-. C-t-r-h- -------------- cāra. Caturtha
Пяць. Пяты. পাঁচ-----চম প---- প---- প-ঁ-. প-্-ম ----------- পাঁচ. পঞ্চম 0
pā-̐-a- Pañc-ma p------ P------ p-m-c-. P-ñ-a-a --------------- pām̐ca. Pañcama
Шэсць. Шосты. ছ-.---্ঠ ছ-- ষ--- ছ-. ষ-্- -------- ছয়. ষষ্ঠ 0
c-a--. -a--ha c----- Ṣ----- c-a-a- Ṣ-ṣ-h- ------------- chaẏa. Ṣaṣṭha
Сем. Сёмы. স-ত- --্তম স--- স---- স-ত- স-্-ম ---------- সাত. সপ্তম 0
sāta.-Sa-t-ma s---- S------ s-t-. S-p-a-a ------------- sāta. Saptama
Восем. Восьмы. আট.-অষ্টম আ-- অ---- আ-. অ-্-ম --------- আট. অষ্টম 0
āṭa.-Aṣ--ma ā--- A----- ā-a- A-ṭ-m- ----------- āṭa. Aṣṭama
Дзевяць. Дзевяты. নয়. -বম ন-- ন-- ন-. ন-ম ------- নয়. নবম 0
na-a---a--ma n---- N----- n-ẏ-. N-b-m- ------------ naẏa. Nabama

Мышленне і мова

Наша мышленне залежыць ад нашай мовы. У працэсе мышлення мы ‘размаўляем’ самі з сабой. Тым самым наша мова ўплывае на наша бачанне рэчаў. Але ці можам мы, нягледзячы на розныя мовы, думаць аб адным і тым жа? Ці мы думаем па-рознаму таму што размаўляем па-рознаму? Кожны народ мае свой ўласны запас слоў. У некаторых мовах адсутнічаюць пэўныя словы. Ёсць народы, якія не адрозніваюць зялёны і сіні колеры. Яны ўжываюць аднолькавыя словы для абазначэння абодвух колераў. Ім складаней вызначаць і іншыя колеры! Яны не могуць вызначаць адценні і складаныя колеры. Ім цяжка апісваць колеры. Другія мовы маюць вельмі мала лічэбнікаў. Размаўляючыя на такіх мовах людзі значна горш лічаць. Ёсць таксама такія мовы, у якіх няма слоў злева і справа. Носьбіты такіх моў гавораць аб поўначы і поўдні, захадзе і ўсходзе. Яны могуць добра арыентавацца на мясцовасці. Але паняццяў злева і справа яны не разумеюць. Канешне, не толькі мова ўплывае на наша мышленне. Таксама наш навакольны свет і побыт фармуюць нашы думкі. Якую жа ролю гуляе мова? Ці абмяжоўвае яна наша мышленне? Або мы маем словы толькі для таго, аб чым мы думаем? Што ёсць прычына, што ёсць наступства? Усе гэтыя пытанні яшчэ не высветлены. Яны займаюць думкі даследчыкаў мозгу і мовазнаўцаў. Але гэта тэма датычыцца ўсіх нас. Ты - гэта тое, як ты размаўляешь?!