Размоўнік

be У рэстаране 3   »   ad Рестораным 3

31 [трыццаць адзін]

У рэстаране 3

У рэстаране 3

31 [щэкIырэ зырэ]

31 [shhjekIyrje zyrje]

Рестораным 3

[Restoranym 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Адыгейская Гуляць Больш
Я хацеў бы / хацела бы закуску. М-щк----ыублэмэ -ш------. МыщкIэ сыублэмэ сшIоигъу. М-щ-I- с-у-л-м- с-I-и-ъ-. ------------------------- МыщкIэ сыублэмэ сшIоигъу. 0
My--hkI-e syu-lj--j------o--u. MyshhkIje syubljemje sshIoigu. M-s-h-I-e s-u-l-e-j- s-h-o-g-. ------------------------------ MyshhkIje syubljemje sshIoigu.
Я хацеў бы / хацела бы салату. С- ------с-фай. Сэ салат сыфай. С- с-л-т с-ф-й- --------------- Сэ салат сыфай. 0
S-e---l---sy---. Sje salat syfaj. S-e s-l-t s-f-j- ---------------- Sje salat syfaj.
Я хацеў бы / хацела бы суп. С----ы--п- ---а-. Сэ стырыпс сыфай. С- с-ы-ы-с с-ф-й- ----------------- Сэ стырыпс сыфай. 0
Sje-s-y--ps---fa-. Sje styryps syfaj. S-e s-y-y-s s-f-j- ------------------ Sje styryps syfaj.
Я хацеў бы / хацела бы дэсерт. С--десе-т сыф--. Сэ десерт сыфай. С- д-с-р- с-ф-й- ---------------- Сэ десерт сыфай. 0
S-e de--r----fa-. Sje desert syfaj. S-e d-s-r- s-f-j- ----------------- Sje desert syfaj.
Я хацеў бы / хацела бы марожанае з вяршкамі. Сэ щэта-ъ--э --хэ-- щ--г-э-с-ф-й. Сэ щэташъхьэ зыхэлъ щтыгъэ сыфай. С- щ-т-ш-х-э з-х-л- щ-ы-ъ- с-ф-й- --------------------------------- Сэ щэташъхьэ зыхэлъ щтыгъэ сыфай. 0
Sje sh-jet-shh-j---yh----s----gj- sy-aj. Sje shhjetashh'je zyhjel shhtygje syfaj. S-e s-h-e-a-h-'-e z-h-e- s-h-y-j- s-f-j- ---------------------------------------- Sje shhjetashh'je zyhjel shhtygje syfaj.
Я хацеў бы / хацела бы садавіну або сыр. Сэ-п--ы--х-э---ш-хь--горэ е---уае -ыфай. Сэ пкIышъхьэ-мышъхьэ горэ е къуае сыфай. С- п-I-ш-х-э-м-ш-х-э г-р- е к-у-е с-ф-й- ---------------------------------------- Сэ пкIышъхьэ-мышъхьэ горэ е къуае сыфай. 0
S-e p--ys-h-j---ysh--je ---je---k--e--y---. Sje pkIyshh'je-myshh'je gorje e kuae syfaj. S-e p-I-s-h-j---y-h-'-e g-r-e e k-a- s-f-j- ------------------------------------------- Sje pkIyshh'je-myshh'je gorje e kuae syfaj.
Мы хацелі б паснедаць. П-----ьыш-- т-I- т--оиг--. Пчэдыжьышхэ тшIы тшIоигъу. П-э-ы-ь-ш-э т-I- т-I-и-ъ-. -------------------------- Пчэдыжьышхэ тшIы тшIоигъу. 0
Pc----yz-'y----e-t-----t--I-igu. Pchjedyzh'yshhje tshIy tshIoigu. P-h-e-y-h-y-h-j- t-h-y t-h-o-g-. -------------------------------- Pchjedyzh'yshhje tshIy tshIoigu.
Мы хацелі б паабедаць. Щ---эг------ тшIы т----г-у. Щэджэгъуашхэ тшIы тшIоигъу. Щ-д-э-ъ-а-х- т-I- т-I-и-ъ-. --------------------------- Щэджэгъуашхэ тшIы тшIоигъу. 0
Sh-je--h-e-u-sh-----s-I- t-hI--g-. Shhjedzhjeguashhje tshIy tshIoigu. S-h-e-z-j-g-a-h-j- t-h-y t-h-o-g-. ---------------------------------- Shhjedzhjeguashhje tshIy tshIoigu.
Мы хацелі б павячэраць. П-ых-а--хь-шхэ---Iы т-Iо---у. Пчыхьашъхьашхэ тшIы тшIоигъу. П-ы-ь-ш-х-а-х- т-I- т-I-и-ъ-. ----------------------------- Пчыхьашъхьашхэ тшIы тшIоигъу. 0
Pc--h'---h-ash-je ts--y---hI---u. Pchyh'ashh'ashhje tshIy tshIoigu. P-h-h-a-h-'-s-h-e t-h-y t-h-o-g-. --------------------------------- Pchyh'ashh'ashhje tshIy tshIoigu.
Што Вы хацелі б на сняданак? Сыд--п---ыж--м--ъушхы-э ш--ш-оиг---? Сыда пчэдыжьым шъушхымэ шъушIоигъор? С-д- п-э-ы-ь-м ш-у-х-м- ш-у-I-и-ъ-р- ------------------------------------ Сыда пчэдыжьым шъушхымэ шъушIоигъор? 0
S--- -c-j-dyz-'-m --u-hhy-je---us-Io-g-r? Syda pchjedyzh'ym shushhymje shushIoigor? S-d- p-h-e-y-h-y- s-u-h-y-j- s-u-h-o-g-r- ----------------------------------------- Syda pchjedyzh'ym shushhymje shushIoigor?
Булачкі з павідлам і мёдам? Хьа-ыжъощы-ь-- д-е- д--ъэ--а-----а-мэ шъо--дэ---- -ра? Хьалыжъощыхьэм джем дэлъэу ара хьаумэ шъоу дэлъэу ара? Х-а-ы-ъ-щ-х-э- д-е- д-л-э- а-а х-а-м- ш-о- д-л-э- а-а- ------------------------------------------------------ Хьалыжъощыхьэм джем дэлъэу ара хьаумэ шъоу дэлъэу ара? 0
H'al---o-----'jem -z-em ----j-u ara----um-e s--- d--lj-u-a-a? H'alyzhoshhyh'jem dzhem djeljeu ara h'aumje shou djeljeu ara? H-a-y-h-s-h-h-j-m d-h-m d-e-j-u a-a h-a-m-e s-o- d-e-j-u a-a- ------------------------------------------------------------- H'alyzhoshhyh'jem dzhem djeljeu ara h'aumje shou djeljeu ara?
Тосты з каўбасой і сырам? Т---ы----кулъ т--ъ-у-ар- хьау-э--ъ-------ъ-у-а--? Тостым нэкулъ телъэу ара хьаумэ къуае телъэу ара? Т-с-ы- н-к-л- т-л-э- а-а х-а-м- к-у-е т-л-э- а-а- ------------------------------------------------- Тостым нэкулъ телъэу ара хьаумэ къуае телъэу ара? 0
T--t----jekul t-ljeu-a-----aum-- --ae -el-e- ar-? Tostym njekul teljeu ara h'aumje kuae teljeu ara? T-s-y- n-e-u- t-l-e- a-a h-a-m-e k-a- t-l-e- a-a- ------------------------------------------------- Tostym njekul teljeu ara h'aumje kuae teljeu ara?
Варанае яйка? КIэн-Iэ -ъ---уагъ-? КIэнкIэ гъэжъуагъа? К-э-к-э г-э-ъ-а-ъ-? ------------------- КIэнкIэ гъэжъуагъа? 0
K-j---I-- gjezhu---? KIjenkIje gjezhuaga? K-j-n-I-e g-e-h-a-a- -------------------- KIjenkIje gjezhuaga?
Яечню? КI--кIэ--ъ-ж---ъ-? КIэнкIэ гъэжъагъа? К-э-к-э г-э-ъ-г-а- ------------------ КIэнкIэ гъэжъагъа? 0
K--en--------z--ga? KIjenkIje gjezhaga? K-j-n-I-e g-e-h-g-? ------------------- KIjenkIje gjezhaga?
Амлет? К-э--I-ж--п---? КIэнкIэжъапхъа? К-э-к-э-ъ-п-ъ-? --------------- КIэнкIэжъапхъа? 0
K-jenk--ez-ap--? KIjenkIjezhapha? K-j-n-I-e-h-p-a- ---------------- KIjenkIjezhapha?
Калі ласка, падайце яшчэ ёгурту. Дж--и--- ---ур-,--ъ---м-. Джыри зы йогурт, хъущтмэ. Д-ы-и з- й-г-р-, х-у-т-э- ------------------------- Джыри зы йогурт, хъущтмэ. 0
Dzh--i zy j-g-rt, h--hh-m--. Dzhyri zy jogurt, hushhtmje. D-h-r- z- j-g-r-, h-s-h-m-e- ---------------------------- Dzhyri zy jogurt, hushhtmje.
Калі ласка, падайце яшчэ солі і перцу. Д-ы-- ----уи -ы---ыий -ры- хъ-щ-мэ. Джыри щыгъуи щыбжьыий ары, хъущтмэ. Д-ы-и щ-г-у- щ-б-ь-и- а-ы- х-у-т-э- ----------------------------------- Джыри щыгъуи щыбжьыий ары, хъущтмэ. 0
Dz-yr- ------i--h-y-z--yij--r-,--ushh-m--. Dzhyri shhygui shhybzh'yij ary, hushhtmje. D-h-r- s-h-g-i s-h-b-h-y-j a-y- h-s-h-m-e- ------------------------------------------ Dzhyri shhygui shhybzh'yij ary, hushhtmje.
Калі ласка, падайце яшчэ шклянку вады. Дж-р------с- ------,-хъу-т-э. Джыри зы псы стакан, хъущтмэ. Д-ы-и з- п-ы с-а-а-, х-у-т-э- ----------------------------- Джыри зы псы стакан, хъущтмэ. 0
Dz-yri-z- ps- -t-ka-,-hushht-j-. Dzhyri zy psy stakan, hushhtmje. D-h-r- z- p-y s-a-a-, h-s-h-m-e- -------------------------------- Dzhyri zy psy stakan, hushhtmje.

Як навучыцца паспяхова размаўляць

Размаўляць - гэта адносна проста. Але паспяхова размаўляць значна цяжэй. Тое, як мы кажам, значна важней таго, што мы кажам. Аб гэтым сведчаць розныя даследаванні. Слухачы несвядома звяртаюць увагу на пэўныя рысы гаворачых. Дзякуючы гэтаму, мы можам уплываць на ўспрыманне нашай мовы. Нам толькі трэба заўсёды пільна сачыць за тым, як мы размаўляем. Гэта таксама датычыцца мовы нашага цела. Яна павінна быць індывідуяльнай і падыходзіць да нашай асобы. Голас таксама гуляе сваю ролю, таму што і ён заўжды ацэньваецца. Напрыклад, нізкі голас у мужчын мае свае перавагі. Гаворачы з такім голасам робіць уражанне ўпэўненага і кампетэнтнага чалавека. З другога боку, варыяцыя голасу не мае ніякага эфекту. Але асабліва важна хуткасць. Поспех размоў даследавалі з дапамогай эксперыментаў. Паспяхова размаўляць азначае пераконваць іншых. Той, хто хоча пераканаць, не павінен размаўляць хутка. У адваротным выпадку ён зробіць уражанне няшчырага чалавека. Але і занадта павольна размаўляць нічым не лепш. Людзі, якія размаўляюць занадта павольна, робяць уражанне не вельмі разумных. Таму найлепш усяго размаўляць з сярэдняй хуткасцю. Ідэальна - 3,5 слова ў секунду У размове таксама важныя паўзы. Яны робяць уражанне натуральнасці і дакладнасці. У выніку слухачы нам давяраюць. Аптымальна рабіць 4-5 пауз у мінуту. Паспрабуйце лепш кантраляваць сваю мову! А затым можаце ісці на наступную гутарку...