Размоўнік

be У рэстаране 3   »   tr Restoranda 3

31 [трыццаць адзін]

У рэстаране 3

У рэстаране 3

31 [otuz bir]

Restoranda 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Турэцкая Гуляць Больш
Я хацеў бы / хацела бы закуску. B-- -r-ö-r --t--or-m. Bir ordövr istiyorum. B-r o-d-v- i-t-y-r-m- --------------------- Bir ordövr istiyorum. 0
Я хацеў бы / хацела бы салату. Bi---a-------ti--r-m. Bir salata istiyorum. B-r s-l-t- i-t-y-r-m- --------------------- Bir salata istiyorum. 0
Я хацеў бы / хацела бы суп. B-- çorba is---oru-. Bir çorba istiyorum. B-r ç-r-a i-t-y-r-m- -------------------- Bir çorba istiyorum. 0
Я хацеў бы / хацела бы дэсерт. B-r-ta-lı---t------. Bir tatlı istiyorum. B-r t-t-ı i-t-y-r-m- -------------------- Bir tatlı istiyorum. 0
Я хацеў бы / хацела бы марожанае з вяршкамі. Krema-ı-dond--m- i--iy----. Kremalı dondurma istiyorum. K-e-a-ı d-n-u-m- i-t-y-r-m- --------------------------- Kremalı dondurma istiyorum. 0
Я хацеў бы / хацела бы садавіну або сыр. M--ve-v-ya--ey--r is---oru-. Meyve veya peynir istiyorum. M-y-e v-y- p-y-i- i-t-y-r-m- ---------------------------- Meyve veya peynir istiyorum. 0
Мы хацелі б паснедаць. Kah-a-tı yapm-- ---i-or-z. Kahvaltı yapmak istiyoruz. K-h-a-t- y-p-a- i-t-y-r-z- -------------------------- Kahvaltı yapmak istiyoruz. 0
Мы хацелі б паабедаць. Öğ-e---m-ğ- -s--yo-u-. Öğle yemeği istiyoruz. Ö-l- y-m-ğ- i-t-y-r-z- ---------------------- Öğle yemeği istiyoruz. 0
Мы хацелі б павячэраць. A--am y-m--i i-t----uz. Akşam yemeği istiyoruz. A-ş-m y-m-ğ- i-t-y-r-z- ----------------------- Akşam yemeği istiyoruz. 0
Што Вы хацелі б на сняданак? Ka-val---a ---i---r----z? Kahvaltıda ne istersiniz? K-h-a-t-d- n- i-t-r-i-i-? ------------------------- Kahvaltıda ne istersiniz? 0
Булачкі з павідлам і мёдам? M-rm-l-t v--b--l---------? Marmelat ve ballı sandviç? M-r-e-a- v- b-l-ı s-n-v-ç- -------------------------- Marmelat ve ballı sandviç? 0
Тосты з каўбасой і сырам? S-s-----ve peynirl----st? Sosisli ve peynirli tost? S-s-s-i v- p-y-i-l- t-s-? ------------------------- Sosisli ve peynirli tost? 0
Варанае яйка? B-r -a-lan----y--u-t-? Bir haşlanmış yumurta? B-r h-ş-a-m-ş y-m-r-a- ---------------------- Bir haşlanmış yumurta? 0
Яечню? B-- -a-da--um-rt-? Bir yağda yumurta? B-r y-ğ-a y-m-r-a- ------------------ Bir yağda yumurta? 0
Амлет? B-r--ml-t? Bir omlet? B-r o-l-t- ---------- Bir omlet? 0
Калі ласка, падайце яшчэ ёгурту. L-t-en -i- ---urt--aha. Lütfen bir yoğurt daha. L-t-e- b-r y-ğ-r- d-h-. ----------------------- Lütfen bir yoğurt daha. 0
Калі ласка, падайце яшчэ солі і перцу. L--fe----r---da-a-tuz-ve-b-b-r. Lütfen biraz daha tuz ve biber. L-t-e- b-r-z d-h- t-z v- b-b-r- ------------------------------- Lütfen biraz daha tuz ve biber. 0
Калі ласка, падайце яшчэ шклянку вады. Lü-f--------ardak--u-d-ha. Lütfen bir bardak su daha. L-t-e- b-r b-r-a- s- d-h-. -------------------------- Lütfen bir bardak su daha. 0

Як навучыцца паспяхова размаўляць

Размаўляць - гэта адносна проста. Але паспяхова размаўляць значна цяжэй. Тое, як мы кажам, значна важней таго, што мы кажам. Аб гэтым сведчаць розныя даследаванні. Слухачы несвядома звяртаюць увагу на пэўныя рысы гаворачых. Дзякуючы гэтаму, мы можам уплываць на ўспрыманне нашай мовы. Нам толькі трэба заўсёды пільна сачыць за тым, як мы размаўляем. Гэта таксама датычыцца мовы нашага цела. Яна павінна быць індывідуяльнай і падыходзіць да нашай асобы. Голас таксама гуляе сваю ролю, таму што і ён заўжды ацэньваецца. Напрыклад, нізкі голас у мужчын мае свае перавагі. Гаворачы з такім голасам робіць уражанне ўпэўненага і кампетэнтнага чалавека. З другога боку, варыяцыя голасу не мае ніякага эфекту. Але асабліва важна хуткасць. Поспех размоў даследавалі з дапамогай эксперыментаў. Паспяхова размаўляць азначае пераконваць іншых. Той, хто хоча пераканаць, не павінен размаўляць хутка. У адваротным выпадку ён зробіць уражанне няшчырага чалавека. Але і занадта павольна размаўляць нічым не лепш. Людзі, якія размаўляюць занадта павольна, робяць уражанне не вельмі разумных. Таму найлепш усяго размаўляць з сярэдняй хуткасцю. Ідэальна - 3,5 слова ў секунду У размове таксама важныя паўзы. Яны робяць уражанне натуральнасці і дакладнасці. У выніку слухачы нам давяраюць. Аптымальна рабіць 4-5 пауз у мінуту. Паспрабуйце лепш кантраляваць сваю мову! А затым можаце ісці на наступную гутарку...