Размоўнік

be У рэстаране 3   »   sl V restavraciji 3

31 [трыццаць адзін]

У рэстаране 3

У рэстаране 3

31 [enaintrideset]

V restavraciji 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Славенская Гуляць Больш
Я хацеў бы / хацела бы закуску. R-d(a)--- ----n-----dj--. Rad(a) bi kakšno predjed. R-d-a- b- k-k-n- p-e-j-d- ------------------------- Rad(a) bi kakšno predjed. 0
Я хацеў бы / хацела бы салату. R--(a--b---ak--o --lat-. Rad(a) bi kakšno solato. R-d-a- b- k-k-n- s-l-t-. ------------------------ Rad(a) bi kakšno solato. 0
Я хацеў бы / хацела бы суп. Ra-(-- -i ka-š-- juh-. Rad(a) bi kakšno juho. R-d-a- b- k-k-n- j-h-. ---------------------- Rad(a) bi kakšno juho. 0
Я хацеў бы / хацела бы дэсерт. Ra--a- -i k-k--- deser--(s-a--c-- p----d--). Rad(a) bi kakšen desert (sladico, poobedek). R-d-a- b- k-k-e- d-s-r- (-l-d-c-, p-o-e-e-)- -------------------------------------------- Rad(a) bi kakšen desert (sladico, poobedek). 0
Я хацеў бы / хацела бы марожанае з вяршкамі. R--(a--bi-s-a---ed----me---o. Rad(a) bi sladoled s smetano. R-d-a- b- s-a-o-e- s s-e-a-o- ----------------------------- Rad(a) bi sladoled s smetano. 0
Я хацеў бы / хацела бы садавіну або сыр. Rad-a)-bi-sad-e --- --r. Rad(a) bi sadje ali sir. R-d-a- b- s-d-e a-i s-r- ------------------------ Rad(a) bi sadje ali sir. 0
Мы хацелі б паснедаць. Rad- -i--ajt-k---li. (Ra-e -i---j-rk-va---) Radi bi zajtrkovali. (Rade bi zajtrkovale.) R-d- b- z-j-r-o-a-i- (-a-e b- z-j-r-o-a-e-) ------------------------------------------- Radi bi zajtrkovali. (Rade bi zajtrkovale.) 0
Мы хацелі б паабедаць. R--i -i -o---i- (-ade-b- k--i--.) Radi bi kosili. (Rade bi kosile.) R-d- b- k-s-l-. (-a-e b- k-s-l-.- --------------------------------- Radi bi kosili. (Rade bi kosile.) 0
Мы хацелі б павячэраць. R-d--b--veče--al-.--R-de--- -e--r--le.) Radi bi večerjali. (Rade bi večerjale.) R-d- b- v-č-r-a-i- (-a-e b- v-č-r-a-e-) --------------------------------------- Radi bi večerjali. (Rade bi večerjale.) 0
Што Вы хацелі б на сняданак? K-- --l--- z- z-----? Kaj želite za zajtrk? K-j ž-l-t- z- z-j-r-? --------------------- Kaj želite za zajtrk? 0
Булачкі з павідлам і мёдам? Ž-ml-e z--a-m-l-do-in ---om? Žemlje z marmelado in medom? Ž-m-j- z m-r-e-a-o i- m-d-m- ---------------------------- Žemlje z marmelado in medom? 0
Тосты з каўбасой і сырам? To----s -l-------- -ir-m? Toast s klobaso in sirom? T-a-t s k-o-a-o i- s-r-m- ------------------------- Toast s klobaso in sirom? 0
Варанае яйка? K--a-o-----e? Kuhano jajce? K-h-n- j-j-e- ------------- Kuhano jajce? 0
Яечню? J-jce--a-o--? Jajce na oko? J-j-e n- o-o- ------------- Jajce na oko? 0
Амлет? P-l--i---? -O-let--) Palačinko? (Omleto?) P-l-č-n-o- (-m-e-o-) -------------------- Palačinko? (Omleto?) 0
Калі ласка, падайце яшчэ ёгурту. Pros-- -e--n j-g---. Prosim še en jogurt. P-o-i- š- e- j-g-r-. -------------------- Prosim še en jogurt. 0
Калі ласка, падайце яшчэ солі і перцу. Prosim š----l ----o--r. Prosim še sol in poper. P-o-i- š- s-l i- p-p-r- ----------------------- Prosim še sol in poper. 0
Калі ласка, падайце яшчэ шклянку вады. P--s-- š- ----ozare- v--e. Prosim še en kozarec vode. P-o-i- š- e- k-z-r-c v-d-. -------------------------- Prosim še en kozarec vode. 0

Як навучыцца паспяхова размаўляць

Размаўляць - гэта адносна проста. Але паспяхова размаўляць значна цяжэй. Тое, як мы кажам, значна важней таго, што мы кажам. Аб гэтым сведчаць розныя даследаванні. Слухачы несвядома звяртаюць увагу на пэўныя рысы гаворачых. Дзякуючы гэтаму, мы можам уплываць на ўспрыманне нашай мовы. Нам толькі трэба заўсёды пільна сачыць за тым, як мы размаўляем. Гэта таксама датычыцца мовы нашага цела. Яна павінна быць індывідуяльнай і падыходзіць да нашай асобы. Голас таксама гуляе сваю ролю, таму што і ён заўжды ацэньваецца. Напрыклад, нізкі голас у мужчын мае свае перавагі. Гаворачы з такім голасам робіць уражанне ўпэўненага і кампетэнтнага чалавека. З другога боку, варыяцыя голасу не мае ніякага эфекту. Але асабліва важна хуткасць. Поспех размоў даследавалі з дапамогай эксперыментаў. Паспяхова размаўляць азначае пераконваць іншых. Той, хто хоча пераканаць, не павінен размаўляць хутка. У адваротным выпадку ён зробіць уражанне няшчырага чалавека. Але і занадта павольна размаўляць нічым не лепш. Людзі, якія размаўляюць занадта павольна, робяць уражанне не вельмі разумных. Таму найлепш усяго размаўляць з сярэдняй хуткасцю. Ідэальна - 3,5 слова ў секунду У размове таксама важныя паўзы. Яны робяць уражанне натуральнасці і дакладнасці. У выніку слухачы нам давяраюць. Аптымальна рабіць 4-5 пауз у мінуту. Паспрабуйце лепш кантраляваць сваю мову! А затым можаце ісці на наступную гутарку...